Примеры употребления "категорией" в русском

<>
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн. La deuxième catégorie c'est les marchés de la philanthropie en ligne.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement :
Теперь выбрав правительство, я вижу, что категорией Википедии, которая наиболее часто связана с этим запросом является раздел "Люди года" журнала Time. Maintenant, ayant selectionné gouvernement, je peux désormais voir que les catégories de Wikipédia qui correspondent le plus fréquement à cela sont les Personnalités de l'Année du magazine Time.
Машины делятся на три категории. Les voitures sont divisées en trois catégories.
Существует две категории регионов-штатов. Il existe deux grandes catégories d'États-régions.
Доказательства подразделяются на две категории. Les preuves se divisent en deux catégories.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet.
Но есть и четвертая категория. Mais il y a une quatrième catégorie.
КСО можно подразделить на две категории: Ces RSE peuvent être classées en deux catégories :
разбивайте на категории - они уменьшают выбор; catégorisez - on peut gérer plus de catégories, moins de choix ;
Их можно разделить на семь категорий. Elles peuvent être groupées en sept catégories.
Ведь именно категории помогают вам их различать. Parce que les catégories nous indiquent comment les différencier.
Самые сложные случаи находятся в третьей категории: Les cas les plus délicats sont dans une troisième catégorie :
Нам нужен фильм про эти 6 категорий. Il nous faut un film sur ces six catégories.
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности". Une autre grande partie de la bonté relève de la catégorie de la "réciprocité ".
Это, конечно, - целые категории, но их лишь семь. Elles sont des catégories de choses, évidemment, mais il n'y en a que sept.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. Elle a été reconnue coupable de crimes de génocide de première catégorie.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории. L'esprit animal, et mon esprit également, range les informations basées sur les sens en catégories.
Для начала хочу разбить математику на две категории. Pour commencer, je voudrais diviser les maths en deux catégories.
Большое количество государственной помощи относится к данной категории. De nombreuses actions appartiennent à cette catégorie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!