Примеры употребления "кандидату" в русском

<>
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату. Ils mettent très haut la barre pour un candidat américain.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим. Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate.
В период неуверенности и опасности люди больше доверяют президенту, которого знают, чем кандидату, который еще ничем себя не зарекомендовал. A notre époque pleine d'incertitudes et de menace, les citoyens ont placé leur confiance dans un président qu'ils connaissaient plutôt que dans un candidat n'ayant pas encore fait ses preuves.
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель. Mon sentiment est que la pression médiatique est si intense que la crédibilité d'un candidat n'y résiste pas plus de quelques semaines.
Бывшему кандидату в президенты Джону Эдвардсу было предъявлено обвинение в финансовых махинациях во время кампании, связанных с укрывательством внебрачных связей. L'ancien candidat à la présidentielle John Edwards a été accusé de violations du financement des campagnes liées à la couverture d'une liaison extraconjugale.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют. Evoquez l'idée d'une taxe sur l'énergie à n'importe quel candidat potentiel aux élections présidentielles américaines de 2008 et vous le verrez blêmir.
Он отдал власть Шеху Шагари, кандидату от Национальной партии Нигерии, которого многие считали некомпетентным человеком и послушным проводником местнических интересов мусульманского севера страны. Il mit Shehu Shagari au pouvoir, le candidat du National Party of Nigeria, connu pour son incompétence notoire et son allégeance aux intérêts tribaux du nord musulman du pays.
Однако если Обама не осуществит обещанные перемены, пройдут десятилетия до того, как избиратели снова доверятся кандидату, заявляющему о том, что он отличается от ряда обычных политиков. Mais s'il ne se montre pas à la hauteur de ses promesses de changement, il faudra à nouveau attendre des décennies avant que les électeurs placent leur confiance dans un candidat affirmant être différent des autres.
Концепция "национализации в двадцать первом веке", принадлежащая кандидату на пост президента Перу Ольянта Умала, отражает в этом отношении "экономический патриотизм" французского премьер-министра Доминика де Вильпена. Le concept de "nationalisation du XXIe siècle," introduit par le candidat péruvien à la présidentielle Ollanta Humala, reflète le "patriotisme économique" du Premier Ministre français Dominique de Villepin.
Однако, на следующий день результаты моего комитета не вошли в информацию, опубликованную на веб-странице Высшего Избирательного Департамента (CSE) с результатами Манагуа, и победу присудили кандидату от FSLN. Mais le lendemain, les résultats de ma circonscription n'apparaissaient pas dans les résultats globaux pour Managua sur le site Web du Conseil suprême électoral (CSE) et le candidat du FSLN a été déclaré vainqueur.
Кандидат не ответил на вопрос. Le candidat n'a pas répondu à la question.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Je ne vois que deux candidates possédant ces qualités :
Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов. C'est désormais une alliance militaro-politique qui définit des normes démocratiques pour les nouveaux membres et les aspirants.
Кандидат от республиканцев выиграл выборы. Le candidat républicain a gagné l'élection.
Также эти суперсимметричные частицы многообещающие кандидаты на темное вещество. De plus, ces particules supersymétriques sont des candidates très sérieuses pour la matière noire.
О голосовании за нашего кандидата. Hypnotiser tout le monde pour qu'il vote pour notre candidat.
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс. Quelles que soient les positions de tel ou tel candidat ou candidates en vue, c'est sans nul doute un progrès.
Мы проголосовали за этого кандидата. Nous avons voté pour le candidat.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон. Par chance, une candidate vient d'être investie à ce poste, en la personne de Hillary Clinton.
Большинство из этих является кандидатами. La plupart de ces planètes sont des candidats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!