Примеры употребления "aspirants" во французском

<>
C'est désormais une alliance militaro-politique qui définit des normes démocratiques pour les nouveaux membres et les aspirants. Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов.
les pays candidats s'entendirent rétorquer qu'ils devaient d'abord passer deux ans au sein du Mécanisme de change européen (ERM II), où les aspirants à l'euro devaient prouver de quoi étaient capables leurs politiques. страны-кандидаты должны сначала в течение двух лет являться частью Европейского механизма обменного курса (МОК II) и доказать свою приверженность евро.
De même, on dénombre en Inde 104 millions de ménage pauvres, et 107 millions de ménages aspirants. Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов "претендующих" семей.
Ils veulent que les Etats-Unis fassent état de leur pouvoir, ce qui est la dernière chose dont ont besoin les aspirants démocrates aujourd'hui. Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
En même temps, les actions des aspirants à un siège permanent seront évaluées comme annonciatrices de leur attitude s'ils siégeaient de manière permanente au Conseil. В то же время, работа этих стран в Совете, которые стремятся к постоянному членству, будет рассматриваться как предвестник того, что произойдет, если они достигнут успеха.
Mais elles semblent quand même meilleures que celles de toute autre stratégie de politique économique alternative et certainement meilleure que toutes celles offertes par le clan des aspirants commandantés tout vêtus de kaki. Но все же они выше, чем шансы любой альтернативной политико-экономической стратегии, и, тем более, лучше любых предложений облаченных в хаки потенциальных командантес.
Les Croisades du 11ème au 13ème siècles, par exemple, ont produit ce que MacKay appelle une "frénésie d'épidémies" parmi les aspirants croisés en Europe, associée à des croyances selon lesquelles Dieu enverrait des armées de Saints pour combattre à leurs côtés. Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как "безумие эпидемии" среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними.
Malgré l'explosion économique de ces dix dernières années, la Chine compte encore 164 millions de ménages pouvant être considérés comme "pauvres" (à savoir présentant un revenu annuel disponible inférieur à 5 000 $) et 172 millions de ménages auxquels il est fait référence en tant que ménages "aspirants" (entre 5 000 et 15 000 $). Несмотря на экономический бум в течение последнего десятилетия, в Китае до сих пор имеется 164 миллиона семей, которых можно назвать "бедными" (их ежегодный располагаемый доход составляет менее 5 000 долларов США) и еще 172 миллиона семей, которых можно отнести к категории "претендующих" (с доходом от 5 000 до 15 000 долларов США).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!