Примеры употребления "источников" в русском

<>
Переводы: все687 source548 origine23 document2 puit2 point d'eau1 другие переводы111
Можно подсоединить много источников света. Je commence à brancher plein d'ampoules.
И наконец, сводная таблица альтернативных источников. Voici donc le classement final.
Это один из подводных гидротермальных источников. Voici un de ces conduits hydrothermaux.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно. Nous n'aurons pas assez d'énergie à partir des renouvelables.
99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии. 99% de leur électricité provient d'énergies renouvelables.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни. Les ballons sont les éléments les plus important dans la "création de liberté" dans notre vie.
низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа. des coûts bas, des réserves diversifiées et des émissions de dioxyde de carbone réduites de façon drastique.
в том же новаторском духе, но независимо от ископаемых источников энергии? l'esprit pionnier avec quelque chose d'indépendant de l'énergie fossile?
Нам твердят, причем из разных источников, что каждый может достичь любых высот. On nous dit que l'on peut tout faire.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время. Les experts estiment que seul un quart de l'énergie hydraulique de la Chine a été canalisé.
Она должна также включать в себя эффективную электросеть, питаемую от возобновляемых источников энергии; Notamment un réseau électrique efficace alimenté par des énergies renouvelables ;
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников. Bien évidemment, les deux campagnes ont dû faire face à des obstacles différents et leurs bases de soutien étaient différentes.
Но ЛСО больше связана с метафорой президента Джорджа Буша-старшего о "тысяче источников света". La RSP s'apparente cependant plus à la métaphore des "mille points lumineux" du président George H.W. Bush.
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. Ils pourraient venir des organisations non gouvernementales, en plein essor.
Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах. Elle contribuera aussi à satisfaire les objectifs du millénaire pour le développement des Nations Unies, ses membres reconnaissant le potentiel des énergies renouvelables, et notamment les nouvelles solutions hors réseau dans les zones rurales.
Вот почему 10% электропитания этого зала, 20% электропитания этого зала, скорее всего, из ядерных источников. C'est pourquoi 10% de l'électricité dans cette pièce 20% de l'électricité dans cette pièce est probablement nucléaire.
Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками. L'état de droit a été défini de diverses façons, mais la plupart des autorités sont d'accord sur quelques caractéristiques essentielles.
Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии. L'utilisation des combustibles fossiles est réduite de 60 pour cent par unité de production grâce à l'efficacité des énergies renouvelables.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест. Sur la planète, le secteur des énergies renouvelables a généré 2,3 millions d'emplois au cours des dernières années.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!