Примеры употребления "историей" в русском с переводом "histoire"

<>
Злоупотребление историей и иранская бомба L'abus de l'histoire et la bombe irannnienne
Я поделюсь с вами одной историей. Je vais vous raconter une histoire.
(Иногда футбольную историю путают с "реальной" историей; L'histoire du foot se mélangait avec la "véritable" Histoire :
Я сыт по горло всей этой историей. J'en ai plein le dos de cette histoire.
Она разрешила поделиться этой историей с вами. Elle m'a donné sa bénédiction pour partager cette histoire avec vous.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. L'identité tunisienne a été modelée par cette histoire particulière.
Индия уже является "страной с лучшей историей". L'Inde est déjà le "pays à la meilleure histoire".
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: Récemment, j'ai été frappé par une analogie tirée de l'histoire de l'Allemagne :
И я бы хотел поделиться этой историей сегодня. Je voudrais partager avec vous cette histoire aujourd'hui.
Мы живём в нормальной стране с ненормальной историей. Nous appartenons à un pays ordinaire avec une histoire anormale.
Я - из числа людей с историей личной трансформации. Je suis une de ces personnes avec une histoire personnelle qui évolue.
Итак, на этом этапе только Стивен делится своей историей. Donc, voici Steven seul, qui partage cette histoire dans le monde.
Итак, Стивен делится своей историей, И он не одинок. Donc, Steven partage cette histoire, Mais il n'est pas le seul.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. Ma spéculation audacieuse est que l'histoire me donnera raison.
Но сегодня я хочу поделиться с вами личной историей. Mais aujourd'hui, j'ai une histoire personnelle à partager avec vous.
Я полагаю, это во многом связано с нашей историей. Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны. Pour ma part, je pense que l'extrémisme coréen est le produit de sa géographie et de son histoire.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
В конце концов, экономическая теория должна переплетаться с экономической историей. Certes, la théorie économique doit être aux prises avec l'histoire.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!