Примеры употребления "исследует" в русском с переводом "rechercher"

<>
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему. Vous savez, il fait des recherches avant de dessiner.
В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг. Il y a 28000 personnes qui sont allées à la conférence sur la neuroscience cette année, et chacune d'entre elles faisaient des recherches sur le cerveau.
Я хотела распространить такую точку зрения также как и грибы, и, поэтому я организовала Общество Декомпокультуры, группу людей, называемых декомпонатами, которые активно исследует свои посмертные альтернативы, ищут принятия смерти и выращивают разлагающие организмы, такие как Грибы Вечности. Je veux cultiver cette perspective tout comme les champignons, j'ai donc créé la Société de Décompiculture, un groupe de gens appelé les décompinautes qui explorent activement les options post mortem, recherche l'acceptation de la mort et cultivent les organismes qui décomposent comme le Champignon d'Infinité.
Так что я провел исследование. Alors j'ai fait quelques recherches.
Теперь пришло время провести исследование. Il était donc temps de faire quelques recherches.
Итак, мы проводили много исследований. Nous avons donc mené plusieurs recherches.
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования: Et la question qui motive mes recherches est la suivante :
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Не факт, что исследование вдохновит меня. Les recherches ne m'inspirent pas forcément.
Знаете, как обвинение описано в исследовании? Vous savez comment je décris cela dans mes recherches ?
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований. Ces difficultés témoignent d'un manque de recherches sous-jacentes.
Это потребует много работы, много исследований. Cela va demander beaucoup de travail, beaucoup de recherches.
Эти исследования еще далеки от завершения. Ces recherches sont loin d'être achevées.
Мы проводим исследования в этой области. C'est quelque chose sur quoi nous menons des recherches depuis un certain temps.
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям. Un bruit continu mystérieux perturbait leurs recherches.
и я начал исследовать эту возможность. J'ai donc fait des recherches sur l'éthanol.
Вот такие цифры движут планом моих исследований. Et c'est ce genre de nombre qui me motive à continuer mes recherches.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Les recherches sur le bonheur en sont encore à leurs balbutiements.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
что-то вы упустили в этих исследованиях. Il manque quelque chose à ces recherches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!