Примеры употребления "исследует" в русском с переводом "explorer"

<>
Тем самым фильм исследует всю эту идею - Что? Et donc le film explore cette idée - Il est quoi?
Один проект, который исследует эти идеи и был создан около года назад, называется "Мы чувствуем хорошо" Un projet qui explore ces idées a été lancé il y a environ un an, et est intitulé We Feel Fine.
Он исследует новые пути оказания помощи, используя правительство и местные органы власти там, где это представляется более эффективным. Elle a exploré de nouvelles manières de "délivrer" l'aide, parfois par le truchement de gouvernements d'Etat et locaux là où l'aide se révèle le plus efficace.
Когда крыса исследует местность, каждая клетка реагирует во множестве различных точек, которые создают на местности удивительно правильную треугольную решётку. Mais maintenant quand le rat explore son environnement, chaque cellule décharge dans toutes sortes d'endroits différents qui se trouvent partout dans l'environnement sur une grille qui est étonnamment triangulaire.
Нейроны на входе гиппокампа передают ему информацию, реагируя непосредственно на выявление границ или углов в направлении или на местности, которую исследует крыса или мышь. Et bien sûr, parmi les données que reçoit l'hippocampe, on trouve des cellules qui projettent dans l'hippocampe, qui réagissent exactement à la détection des limites ou des bords à des distances ou des directions particulières du rat ou de la souris quand il explore son environnement.
Что мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что он сделан из общих представлений, он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают. Ce que j'aime dans cette image c'est quelle est faite de concepts, elle explore nos visions du monde et elle nous aide - elle m'aide de toute façon - à voir ce que les autres pensent, pour voir d'où ils viennent.
Она также исследует тему потребления и окружающей среды, как в этой работе, где похожие на корзины объекты выглядят органическими и плетеными, и они действительно плетеные, но прутья эти из стали, вытащенные из машин, которые она нашла на Бангалорской свалке. Elle explore aussi les thèmes du consumérisme et de l'environnement, comme dans cette oeuvre où ces objets en forme de paniers ont l'air organiques et tissés, et ils sont en effet tissés, mais avec des bandes d'acier, récupérées sur des voitures qu'elle a trouvées dans une décharge de Bangalore.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Et puis nous avons commencé à explorer toutes sortes d'autres phénomènes.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Nous pouvons aller explorer l'autre côté des îles hawaiiennes.
Они исследовали следуя тому, что им было интересно. Ils exploraient la possibilité de suivre ce qui les intéressait.
И это делает её необычайно интересной для исследования. Cela en fait un endroit extraordinairement intéressant à explorer.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования. Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК. Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать. Les joueurs explorent lentement l'environnement, et ensuite commencent à tester à nouveau des choses.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти. Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
И мы погружались к "Бисмарку", исследовали его с помощью роботов. Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований. Pour les artistes, nous créons de nouveaux mondes que nous pouvons dévoiler et explorer.
Для исследования игрового поведения, его развития и его биологической основы. Pour explorer le comportement du jeu, son développement et ses fondements biologiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!