Примеры употребления "использующих" в русском

<>
Наглядный пример детей, использующих компьютеры в развивающихся странах, потрясающий. Les leçons qu'on tire de voir les enfants les utiliser dans les pays en développement sont incroyables.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику. Grâce à de vrais programmes de subvention, les gouvernements peuvent inciter les entreprises nouvelles et prospères qui exploitent déjà des développements récents en technologies de l'information et des domaines connexes à prendre sous leur aile des entrepreneurs en herbe.
Все это суммируется с феноменальной работой руководства от Ford до Zappos, использующих Twitter, создающих открытую среду, позволяющую сотрудникам стать частью процесса- вместо того, чтобы быть спрятанными за стенами. Ca et le fait que vous avez travail phénoménal des PDG de Ford à Zappos, qui se connectent sur Twitter, en créant un environnement ouvert, permettant à leurs employés de faire partie du processus, plutôt que d'être cachés derrière les murs.
В основном, пыльца, которая вызывает аллергию - это пыльца растений, использующих ветер для её распространения. La plupart du pollen qui cause le rhume des foins chez nous vient de plantes qui utilisent le vent pour disséminer le pollen.
На самом деле, сайтов, использующих reCAPTCHA, так много, что мы оцифровываем очень, очень много слов в день. Et en fait, le nombre de sites utilisant reCAPTCHA est si grand que le nombre de mots que nous numérisons par jour est très très grand.
Я хочу представить вам набор из шести микологических решений, использующих свойства грибов, и эти подходы основаны на мицелии. Je tiens à vous présenter une série de six solutions mycologiques qui utilisent les champignons, et ces solutions sont fondées sur le mycélium.
В Таиланде крупнейший оператор ломбардов EasyMoney наблюдал рост числа клиентов, использующих его отделения в последние месяцы, вплоть до 20%. En Thaïlande, le plus grand opérateur de boutiques de prêt sur gage, EasyMoney, a enregistré une hausse de 20% du nombre de clients utilisant ses boutiques au cours des derniers mois.
Это - целый набор находящихся в развитии технологий, использующих дисплеи крупного размера, оснащенные техникой т.н. интеллектуальных вычислений, которая позволяют увидеть невидимое. Un ensemble émergent de technologies qui utilisent des écrans larges avec des calculs intelligents en toile de fond pour rendre l'invisible visible.
Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев. MacKay cit des exemples d'épidémies sociales qui, au gré des siècles, se sont cristallisées autour d'alchimistes, de prophètes du jugement dernier, de voyants, d'astrologues, de physiciens utilisant des aimants, de chasseurs de sorcières et de croisés.
Мобильные телефоны, система спутникового слежения и камеры высокого разрешения являются плодами дорогостоящих исследований, но, к счастью для отраслей промышленности, использующих их сегодня, стоимость их разработки была частично покрыта правительством. Les téléphones cellulaires, le repérage par satellite et les caméras haute résolution sont onéreux, mais heureusement pour les industries qui les utilisent, leurs coûts de développement ont été en partie supportés par le gouvernement.
Помощь фирмам, живущим по принципам старой экономики, тратящим больше денег на уклонение от налогов, чем на реструктуризацию, приняла форму отмены минимального альтернативного налога - налогового положения, разработанного с целью ограничения возможностей укрытия от налогов для фирм, использующих недостатки налогового кодекса. L'aide aux anciennes sociétés économiques qui dépensaient plus pour éviter de payer des impôts plutôt que pour se restructurer a pris la forme d'une annulation de l'impôt minimum de remplacement, une disposition fiscale conçue pour limiter le degré auquel les sociétés pourraient utiliser les failles du code des impôts.
Что ты - какие материалы использовал? Qu'as-tu - les matériaux que tu as utilisés ?
Для чего это следует использовать? A quoi cela devrait servir ?
Мы научились использовать энергию солнца. Nous exploitons l'énergie du soleil.
Все мы используем одинаковую технику. Nous employons tous les mêmes techniques.
Но использовать эту возможность до конца будет сложно. Il sera donc difficile de profiter pleinement de cette opportunité.
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании. Et pour que cette activité de partage ait lieu, nous devons avoir des espaces bien protégés de "fair use".
Как же использовать такое количество информации с пользой? Comment pouvez-vous tirer parti de ces informations?
Кто будет ими распоряжаться и использовать их? Qui les contrôlera et en bénéficiera ?
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие. Israël affirme aujourd'hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!