Примеры употребления "исламисты" в русском

<>
суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе. les islamistes sunnites modifient résolument la politique de la région.
Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой. Les islamistes ne sont ni un groupe politique marginal, ni un acteur terroriste.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры. Les islamistes l'ont signée, s'engageant à respecter les règles du jeu.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Évidemment, les islamistes turcs ne sont pas les seuls à se poser de sérieuses questions à propos de la guerre.
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы. Les Islamistes radicaux l'ont compris il y a longtemps et ont planté leurs semences dans les écoles.
Действительно, мы видели, как исламисты, либералы и левые вместе участвовали в акциях неповиновения. Nous avons effectivement vu des islamistes, des libéraux, des hommes et des femmes de gauche, défier ensemble le régime.
Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта. Mais tout comme les fondamentalistes chrétiens aux Etats-Unis, les islamistes ont leur place dans un paysage politique démocratique.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство. On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste.
Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Alors que les islamistes et les organisations d'extrême-droite ont construit pendant des décennies une demande populaire pour leur idéologie.
Если бы он сделал это (и выполнил данные требования), исламисты не смогли бы похищать демонстрантов. S'il le faisait - et qu'il donne suite à ces demandes - les islamistes ne seraient plus en mesure de s'approprier les manifestations.
Исламисты и те, кто хотел бы совершить государственный переворот, почувствовали воодушевление в борьбе с режимом. Les faiseurs de coup militaires et les islamistes ont alors tenté de contester le régime.
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу? Mais que se passerait-il si l'élite paranoïaque obtenait ce qu'elle désire, si l'OTAN s'effondrait au profit des Islamistes ?
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст. C'est dans une ambiance étrange que 85 membres de cette Assemblée constituante, à grande majorité islamiste, ont voté le texte hier.
В конце концов, это именно то, что сделали радикальные исламисты, например, изменив традиционное противостояние Ислама взрыву смертников. Après tout, c'est précisément l'action choisie par les islamistes radicaux lorsqu'ils ont, par exemple, ramené l'opposition islamique traditionnelle à un bombardement suicide.
исламисты были восприняты как жертвы, в то время как антиклерикалы - за некоторыми исключениями - воспринимались как беспринципные оппортунисты. les islamistes ont fait figure de victimes, alors que les laïques (à quelques exceptions près) sont passés pour des opportunistes dépourvus de principe.
И их нужно поощрять, поскольку исламисты Эрдогана могут быть демократичными, но антиклерикалы в своей массе более либеральны. Et ils ont besoin d'encouragements, car les islamistes d'Erdoğan sont peut-être démocrates, mais les laïques, dans leur ensemble, sont plus libéraux.
На него недавно было совершено два покушения, и исламисты обвиняют его в "сделке" с враждебной страной неверных - Индией. Il a récemment survécu à deux tentatives d'assassinat et les islamistes l'accusent de traiter avec l'ennemi infidèle, l'Inde.
Как и в Египте, Марокко и Тунисе, умеренные исламисты на палестинских территориях должны участвовать в качестве законной политической силы. Tout comme en Egypte, au Maroc et en Tunisie, les islamistes modérés des territoires palestiniens doivent être considérés comme une force politique légitime.
Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет. Mais pour l'instant, la place Tahrir et les autres places en Égypte accueillent à nouveau les forces favorables au changement, qu'elles soient islamistes ou non.
Исламисты считают свои акты случайных массовых убийств не личными рекламными трюками, а тактикой в священной войне против упаднического, грешного Запада. Les islamistes considèrent leurs actes de massacre au hasard non pas comme un coup de publicité personnelle, mais comme une tactique inscrite dans la ligne d'une guerre sainte contre l'Occident pêcheur et décadent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!