Примеры употребления "исламистская" в русском

<>
В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях. En Tunisie, le parti islamiste interdit Ennahdha (Renaissance) était absent de la scène.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте. Il reste néanmoins que la rhétorique islamiste, telle que pratiquée par Ahmadinejad, entre autres, a pour objectif délibéré de rappeler la Shoah.
В Марокко король Мохаммед VI не скрывал того, что поддерживает египетский переворот, но правящая исламистская "Партия справедливости и развития" осудила его. Au Maroc le Roi Mohammed VI n'a pas caché son soutien au coup d'Etat égyptien, mais le Parti de la Justice et du Développement, de tendance islamiste à la tête de son gouvernement, l'a dénoncé.
Исламистская политическая партия, которая раньше не принимала участия в национальной политике и которая отвергает политику переговоров Фатх с Израилем, теперь руководит Палестиной. Un parti politique islamiste, auparavant absent de la politique nationale et farouchement opposé aux démarches de négociations du Fatah avec Israël, vient de prendre le pouvoir en Palestine.
Исламистская партия "Ан-Нахда" руководит в правительстве, но она столкнулась с серьезной проблемой со стороны ультра-консервативных салафитов из партии "Хизб ут-Тахрир". Le parti islamiste Ennahda dirige le gouvernement, mais fait face à un sérieux défi des salafistes ultra-conservateurs du Hizb ut-Tahrir.
К сожалению, последний обмен между Израилем и Хамасом, в котором исламистская организация получила львиную долю в виде 1000 заключенных в обмен на одного израильского солдата Гилада Шалита, не сулит ничего хорошего для возможностей заключения израильско-палестинского мира. Malheureusement, la récente transaction conclue entre Israël et le Hamas, par lequel le mouvement islamiste s'est taillé la part du lion en obtenant la libération de plus de 1000 prisonniers en échange du soldat israélien Gilad Shalit, n'est pas de très bon augure pour le processus de paix israélo-palestinien.
Эссам эль-Эриан, "Исламистская партия свободы и справедливости" которого недавно выиграла большинство мест на парламентских выборах в Египте, недавно сказал, что "Братья-мусульмане" (с которой партия тесно связана), не ожидает, что военные правители добровольно откажутся от власти. Essam el-Erian, dont le parti islamiste Liberté et Justice a remporté le plus de sièges aux élections parlementaires égyptiennes, a récemment déclaré que les Frères musulmans (auxquels le parti est très lié) ne s'attendent pas à ce que les dirigeants militaires abandonnent leur pouvoir volontairement.
Исламистские союзники Америки по расчету Les alliés islamistes de convenance des États-Unis
Израиль и подъем исламистских движений. Israël et la montée de mouvements islamistes.
Две радикальных исламистских группы были запрещены. Deux groupes islamistes radicaux ont également été interdits.
И это делали не только исламистские экстремисты. Il n'y a pas que les extrémistes islamistes qui faisaient ça.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. En Irak, les élections libres ont révélé l'énorme influence des courants islamistes.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций. Les exécutants de ces explosions sont maintenant perçus comme appartenant à des organisations islamistes extrémistes amies.
Вильдерс и другие подобные ему люди не просто атакуют исламистских экстремистов. Wilders et ceux qui lui ressemblent ne s'en prennent pas simplement aux extrémistes islamistes.
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти? Existe-t-il des membres des élites politiques qui font appel au sentiment islamiste radical pour faire pression sur le pouvoir ?
В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям. Au sein du monde arabe, les groupes modérés et libéraux perdent du terrain au profit des mouvements islamistes radicaux.
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов. La question se pose également de savoir si les responsables islamistes inexpérimentés seront capables de gérer un ministère des finances.
Но те, кто ожидал исламистского адского огня от Давутоглу, были глубоко разочарованы. Mais ceux qui attendaient à un discours islamiste enflammé de sa part sont restés sur leur faim.
То, что мы наблюдаем сегодня - это переход от мусульманской к исламистской индивидуальности. Nous assistons aujourd'hui au changement d'une identité musulmane pour une identité islamiste.
В Северной Африке две исламистские партии получили полную власть с помощью демократических выборов: En Afrique du Nord, deux partis islamistes ont pleinement accédé au pouvoir par des élections démocratiques :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!