Примеры употребления "искусственного освещения" в русском

<>
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь. Et bien, il s'avère que, quand les gens vivent sans aucune sorte de lumière artificielle, ils dorment deux fois par nuit.
Сегодня на оплату освещения уходит менее 1% дохода, тогда как потребление искусственного освещения в сто раз превышает показатель 19-го века. Il consacre désormais moins de 1% de son revenu à l'éclairage et consomme plus de cent fois plus d'éclairage artificiel.
В этом случае люди живут с помощью аппарата для искусственного дыхания; Dans cet endroit, les gens vivent dans un poumon d'acier.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня. Nous avons étudié les vents et le soleil pour nous assurer que chacun dans la ville aura de l'air frais, de l'eau fraiche et bénéficiera directement de la lumière du soleil dans chaque appartement à un moment de la journée.
что здесь нет искусственного кормления. On ne les nourrit pas.
Так что все, что нам нужно сделать - это установить небольшой микрочип в каждое устройство освещения. Donc tout ce que nous devons faire, c'est installer une petite micro-puce sur chaque appareil potentiel d'éclairage.
Они разработали аппарат искусственного соития. Ils développèrent une machine à coït artificiel.
Я думаю, это очень интересное предложение, и новый способ освещения архитектурной среды с учетом нашего хорошего самочувствия. C'est une proposition vraiment intéressante, je pense, et une nouvelle façon d'éclairer l'environnement architectural, avec notre bien-être à l'esprit.
И мы рассматриваем такие технологии с точки зрения медицины, биотехнологий, искусственного интеллекта, робототехники, нанотехнологий, космоса и решаем, как мы можем обучать нескольким смежным специальностям и использовать эти технологии для решения важных актуальных задач. Nous nous intéressons à ces technologies exponentielles utilisées en médecine, biotechnologie, intelligence artificielle, robotique, nanotechnologies, recherche spatiale, et examinons comment nous pouvons créer une formation transversale et les exploiter pour avancer vers des objectifs majeurs non atteints.
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата? Combien de temps devez-vous effectivement travailler pour gagner une heure de lumière pour lire si vous êtes au salaire moyen en Grande-Bretagne aujourd'hui?
Подключили к аппарату искусственного дыхания. Ils l'ont mise sous ventilateur.
Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию. Cela satisfait l'objectif d'éclairage, mais en même temps, nous pouvons transmettre ces données.
Вы все знаете о тесте для искусственного интеллекта, тесте Тьюринга. Vous connaissez tous le test d'intelligence artificielle - le test de Turing.
Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения. En second lieu, les photos combinées devraient avoir le même éclairage.
Или полиомиелит - многие ли помнят аппарат искусственного дыхания? Ou la polio - Combien d'entre vous se rappellent du poumon d'acier ?
Нам нужно было создать систему освещения. Nous devions créer un système d'éclairage.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Будь то нечто простое, скажем, включение освещения с помощью переключателя, или такая сложная вещь, как программирование роботов, машине всегда надо давать команду, а то и серию команд, прежде, чем она что-то выполнит для человека. Que ce soit quelque chose de simple comme allumer les lumières avec un interrupteur, ou même aussi complexe que la programmation robotique, il nous a toujours fallu donner une commande à une machine, ou même une série de commandes, pour qu'elle fasse quelque chose pour nous.
И это один из самых захватывающих проектов, над которыми мы работаем, а именно, маленькая личность, разговаривающий робот для дружественного искусственного интеллекта, дружественного машинного интеллекта. Et voici l'un des projets les plus excitants que nous développons qui est un petit personnage qui est une robot porte-parole pour l'intelligence artificielle amicale, pour l'intelligence de la machine conviviale.
Если бы мы применили эти правила и стандарты к Пантеону в Риме, он бы никогда не выглядел таким, потому что этот прекрасный элемент освещения, которое распространяется там само по себе, может появится только потому, что в этом же самом здании есть темнота. Si nous avions appliqué ces codes et ces standards au Panthéon à Rome, il n'aurait jamais eu cet aspect, parce que ce magnifique rayon lumineux, qui se déplace tout autour de lui même, ne peut apparaître que parce qu'il y a aussi de l'obscurité dans le même édifice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!