Примеры употребления "искала" в русском

<>
Ты - мужчина, которого я искала. Tu es l'homme que je cherchais.
Она искала работу даже в провинции Гуандун, что на юге. Elle a recherché des emplois dans la province de Guangdong dans le sud.
Она нашла то, что искала. Elle a trouvé ce qu'elle cherchait.
14 лет назад я искала красоту в традиционных предметах, в формах ручной работы. Il y a 14 ans, je recherchais la beauté dans les choses traditionnelles, les formes artisanales.
Она нашла книгу, которую давно искала. Elle a trouvé le livre qu'elle a longtemps cherché.
35 лет я искала доказательства проведения этого исследования, и я пришла к выводу, что это миф. Pendant 35 ans, j'ai recherché des preuves d'un tel évènement et ma conclusion c'est que cela fait partie des légendes urbaines.
Мэри нашла книгу, которую давно искала. Marie a trouvé le livre qu'elle a longtemps cherché.
"Где бы я ни искала работу, мне везде отказывали, потому что какая польза от слепой женщины? Partout je suis alle cherche du travail, ils ont dit non, quelle utilité avons-nous pour une femme aveugle?
Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака. Il est probable qu"à cause des conditions de nébulosité l'équipage ait cherché une zone de hauteur plus faible et plus de visibilité vers la vallée de Cuernavaca.
В течение двух лет я искала нити, способные выдержать воздействие ультрафиолетовых лучей, солёного воздуха, загрязнения, и в то же время достаточно мягкие, чтобы плавно шевелиться на ветру. Pendant deux ans, j'ai cherché une fibre qui pourrait résister aux ultra-violets, à l'air salé, à la pollution et en même temps, rester assez souple pour bouger avec fluidité dans le vent.
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой". Au cours d'un voyage spécial à Islamabad, l'assistante du secrétaire d'état américain, Christina Rocca, a cherché à rassurer un gouvernement pakistanais visiblement nerveux en lui affirmant que la guerre serait "rapide et brève ".
Там был парень по имени Гэри Килдалл, который летал на самолёте, когда его искала IBM, чтобы он сделал операционную систему для IBM PC, но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом. Un homme du nom de Gary Kildall qui partit voler avec son avion pendant qu'IBM cherchait un système d'exploitation pour les PC IBM, et il n'était pas là, ils se sont donc repliés sur Bill Gates.
и вот она бежала в дом, и искала бумагу и поэма проходила через нее Рут брала карандаш в этот момент и затем появлялось чувство, будто она могла бы ухватить эту поэму другой своей рукой и поймать ее Donc, elle court vers la maison, cherche le papier, le poème la traverse, elle attrape un crayon au moment où il la traverse, puis c'est comme si, de son autre main, elle attrapait le poème.
И я искала ролевую модель для такой задачи И я присматривалась к разным временам в человеческой истории и разным обществам чтобы убедиться, что кто-то подошел к такой задаче разумнее и лучше, чем мы к задаче о том, как помочь творческим людям преодолеть неотъемлемые эмоциональные риски созидательных способностей Et, l'an dernier, en cherchant des modèles pour m'inspirer, j'ai cherché dans le passé et j'ai aussi cherché dans d'autres sociétés pour voir si elles avaient des idées meilleures, plus saines que les nôtres pour aider les créateurs à gérer les risques émotionnels inhérents à la créativité.
И вот я искал мебель. Alors j'ai cherché des meubles.
Они все время искали деньги. Ils recherchaient en permanence de l'argent.
Я нашёл книгу, которую искал. J'ai retrouvé le livre que je cherchais.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Nous recherchons des cerveaux humains normaux.
Естественно, я искал в Google. Alors évidemment le l'ai cherché sur Google.
И нам нужно их искать. et nous devons commencer à les rechercher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!