Примеры употребления "информационных" в русском с переводом "d'information"

<>
Информационный дизайн способствует решению информационных проблем. Et le design des informations est là pour résoudre les problèmes d'information.
Существует множество интернет и других информационных источников о местах, которые вы хотели бы посетить. Il y a beaucoup de sources d'information en ligne et autres sur les endroits où vous voudriez vous rendre.
Самая глубокая из всех революций в том, что человек стал понимать собственную биологию в информационных терминах. Une révolution principale c'est que nous comprenons notre propre biologie dans ces termes d'information.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином. Plusieurs années durant, au tournant de ce siècle, l'Indien le plus riche (le tsar des technologies d'information Azim Premji) était un musulman.
В Соединенных Штатах например, Мартин О'Мэлли, бывший мэр Балтимора и нынешний губернатор штата Мэриленд, стал пионером в использовании передовых информационных систем для управления городского хозяйства. Aux États-Unis, par exemple, l'ancien maire de Baltimore et désormais gouverneur populaire du Maryland, Martin O'Malley, a été l'un des pionniers de l'utilisation de systèmes d'information de pointe pour la gestion des villes.
Это может привести к таким лишениям, что правительство вследствие отсутствия компьютеров, телефонов, информационных систем и подготовленных государственных служащих не может функционировать честно, даже если и хотело бы. Cela peut déboucher sur un dénuement extrême qui empêche le gouvernement de fonctionner honnêtement, même s'il le voulait, par manque d'ordinateurs, de téléphones, de systèmes d'information et de fonctionnaires expérimentés.
Самое важное в сегодняшний век глобализации, революционных информационных технологий и широкого участия - это то, что граждане в демократических государствах должны узнать больше о природе и пределах новых требований к руководству. Il faut, par dessus tout, que les citoyens des démocraties, plongés aujourd'hui dans la mondialisation, les technologies d'information révolutionnaires, et la participation élargie, soient plus avertis de la nature et du périmètre des nouvelles attentes que focalise le leadership.
Мне кажется, что в нашем обществе существует много информационных проблем, начиная с перегруженности и пресыщенности, и кончая упадком надёжности и достоверности, бесконтрольным скептицизмом и нехваткой открытости, или даже просто увлекательности. Et il semble que nous ayons beaucoup de problèmes d'information, dans notre société en ce moment, depuis la surcharge et la saturation jusqu'à l'effondrement de la confiance et de la fiabilité et le scepticisme effréné et le manque de transparence, ou même simplement l'intérêt.
Наиболее фундаментальной из данных ценностей является демократия, под которой понимаются не только периодические выборы, но и активное и осмысленное участие в процессе принятия решений, что требует наличия сознательного гражданского общества, надёжной свободы информационных норм, а также действенных и разнообразных средств информации, которые не контролируются государством или несколькими олигархами. La démocratie est une valeur essentielle, pas simplement lors d'élections périodiques, mais en tant que participation active et constructive aux processus décisionnels, qui appelle l'engagement de la société civile, une liberté solide, des normes en matière d'information, ainsi que des médias dynamiques et diversifiés qui ne sont pas contrôlés par l'État, ni par une oligarchie.
Информационный дизайн способствует решению информационных проблем. Et le design des informations est là pour résoudre les problèmes d'information.
Мы говорим о том, что информационная перегруженность - это проклятие. On parle du problème de la surcharge d'information.
Биогеографическая информационная система океана - это база данных всех данных переписи. Le Système d'information biogéographique océan est la base de données pour toutes les données de recensement.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. Et au lieu d'un régime d'information équilibré, vous pouvez finir entouré d'information "malbouffe".
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения. Elle se trouve dans un Système d'Information Géographique qui permet de zoomer.
Организация нервной системы - специальной информационной структуры позволило значительно ускорить процесс эволюции. Alors ce système nerveux, le fait qu'elles ont construit ces structures spéciales d'information, a énormément accéléré tout le processus d'évolution.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. Et au lieu d'un régime d'information équilibré, vous pouvez finir entouré d'information "malbouffe".
Я думаю, что каждый день, каждый из нас заражается вирусом информационного дизайна. j'ai l'impression que chaque jour, nous tous à présent sommes bombardés de design d'information.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности. Un tel changement d'utilisation des ressources ne peut que ralentir la création d'une économie d'information et freiner la productivité.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером. un paquet d'information avec un caractère.
Третья возможность - это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска. La troisième option à envisager est une campagne d'information publique sur les maladies, les symptômes et les facteurs de risque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!