Примеры употребления "информацией" в русском

<>
Переводы: все1115 information1050 renseignements15 info1 другие переводы49
Итак, какой информацией мы располагаем? Donc quelles sont les données ?
Больные, принимающие лекарства, деляться информацией. Ce sont des patients actuellement sous médicaments, qui partagent leurs données.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. Nous les avons laissé partager leurs données et les échanger.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны. Les notices imprimées en lettres minuscules sont inutiles.
Как же нам быть с информацией об этом парне? Que devrions-nous donc faire avec les données de ce type ?
Для людей это реальный способ обмена информацией между собой. C'est un véritable moyen pour les gens de communiquer les uns avec les autres.
Что мы можем сделать с информацией об одном человеке? Que pouvons-nous faire avec les données d'une seule personne ?
Что мы можем сделать с информацией об этом парне? Que pouvons-nous faire avec les données de ce type ?
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости. Nous vivons dans une société bouffie de données, et pourtant affamée de sagesse.
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией. Et même quand il y a des cours les samedis et dimanches c'est véritablement "bourré".
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже. Mais seul Dieu est parfaitement informé, et Il ne spécule pas en Bourse.
Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый. Leur seul point de désaccord porte sur le fait que tout le monde n'est pas détenteur de ces lumières.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией. Tout le monde en sait assez sur la Grande Dépression pour comprendre qu'il existe des analogies avec la situation actuelle.
Но затем я понял, что мне необходимо как-то работать с электронной информацией. Mais plus tard, je me suis rendu compte que je voulais aussi interagir avec ces pixels.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. Mais je pense que ce qui est nouveau, c'est que nous avons maintenant la capacité de communiquer instantanément par delà les frontières à travers le monde.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей. Et vous êtes capable, à grande échelle, de surveiller une épidémie imminente avec une participation très minime de personnes.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности. Naturellement, les membres de l'ancien establishment, avec leurs connaissances et leurs connexions, ont acquis beaucoup de ces propriétés privatisées.
Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты. Et c'est lundi matin, et la nouvelle vient de tomber que ce satellite est maintenant en orbite autour de la planète.
Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон. Les deux hémisphères communiquent bien entre eux pas le biais du corps calleux, constitué de quelques 300 millions de fibres axonales.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен - Si vous regardez les interactions du cerveau humain, comme nous l'avons vu hier dans de nombreuses présentations, l'intelligence est merveilleusement interactive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!