Примеры употребления "интернете" в русском

<>
Переводы: все605 internet535 net5 другие переводы65
Конечно, в интернете много простых предложений. Il y a, bien sûr, beaucoup de phrases très simples sur le web.
Но теперь в интернете мы осталяем след. Mais avec le Web, nous laissons des traces.
Некоторые в Интернете не справились с задачей. Les internautes, certains n'ont pas si bien travaillé.
Теперь это в интернете, но он выдержал это. Maintenant c'est en ligne, mais il a supporté tout ça.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете. Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse.
Кстати, этот документальный фильм можно найти в интернете; En fait c'est un documentaire qui est accessible en ligne;
Но в Интернете все говорят с одинаковой скоростью. Mais en ligne, tout le monde parle à la même vitesse.
Этот ребенок известен в интернете под прозвищем Маленький Чертенок Ce jeune est connu en ligne sous le nom de Lil Demon.
Но в интернете, все три регулятора включены на максимум. Mais sur le web, les trois cadrans sont tous tournés à fond.
и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. Et sur le Web, ma vraie voix peut s'exprimer.
Это один из трех основных источников проблем в современном Интернете. Et c'est l'une des trois principales sources des problèmes en ligne aujourd'hui.
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks. Les documents ont ensuite été publiés en ligne par WikiLeaks.
Перед угрозой репрессий голос ислама в Интернете звучит действительно авторитетно. La répression confère une véritable autorité à l'islam des internautes.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете. Sur le réseau, les utilisateurs débattaient à coup de "tweets" tranchés sur l'intérêt de cette innovation.
К вечеру этого же дня, в Интернете сидело уже 70 детей. Et au soir de ce jour-là, 70 enfants naviguaient.
Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете. Je n'aurais jamais songé à mettre la charte en ligne.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Et c'est de plus en plus ce que nous commençons à voir sur le Web d'un tas de façons intéressantes.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете. Et ce qui se passe c'est que vous créez en fait une collection de photos numériques que vous pouvez ensuite mettre en ligne.
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете? Qui se préoccupe du chinois, qui a maintenant 400 millions d'internautes?
Но происходят изменения в том, как информация передаётся в Интернете, и они незаметны. Mais il y a ce changement dans la façon dont l'information circule en ligne, et c'est invisible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!