Примеры употребления "инструментом" в русском с переводом "instrument"

<>
Протокол не является идеальным инструментом. Le protocole n'est pas un instrument parfait.
"Архитекторы должны быть только инструментом". "Nous, les architectes, devrions être seulement un instrument".
Он был простым инструментом Божьей воли. Il était un simple instrument de la volonté de Dieu.
В связи с этим мировое сообщество располагает мощным инструментом. À cet égard, la communauté internationale dispose d'un instrument très efficace.
· Плохой банк может быть эффективным инструментом в компенсировании потерь и восстановлении банков. · Une bad bank peut être un instrument efficace dans le recouvrement des pertes et la renaissance des banques.
Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран. Les politiques mercantilistes de protection et de subvention ont été des instruments efficaces d'un Etat économiquement actif.
Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках. Ils constituent donc un instrument de couverture des risques sur les marchés des matières premières.
Еще один пример - группа дизайнеров которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами. Un autre exemple, c'est un groupe de designers qui travaillaient sur un instrument de chirurgie avec des chirurgiens.
Поскольку рынок углекислого газа не может быть единственным инструментом, также потребуется межправительственное сотрудничество. Le marché du carbone ne peut être le seul instrument, et il faudra compter sur la coopération entre gouvernements.
Вот голова манекена, сидящего за инструментом, у нее встроены микрофоны там, где обычно уши. Et on a ici une tête de mannequin qui se trouve en face de l'instrument, et il a des microphones à la place des oreilles.
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах. Les intérêts économiques supplantent l'idéologie comme moteur de la politique, et l'argent est l'instrument essentiel des élections.
Однако выборы являются демократическим инструментом лишь в случае, когда все партии подчиняются их результатам. Mais les élections ne constituent un instrument démocratique que si toutes les parties acceptent leurs résultats.
напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией. au contraire, l'accroissement de l'approvisionnement de marchandises produites au niveau national peut constituer un instrument efficace pour combattre l'inflation.
Многие в Европе считают Евросоюз инструментом, с помощью которого они смогут защитить себя от Соединенных Штатов. Il existe en Europe des défenseurs de l'Europe comme instrument de retenue égoïste contre les États-Unis.
Делая ООН инструментом в борьбе против США, ООН только ослабнет или же будет списана со счетов полностью. En faisant de l'ONU un instrument dans la lutte contre l'Amérique, l'ONU ne réussira qu'à en sortir affaibli ou inutile.
Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике. Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état.
В результате, как заявляют Стейн и Тарулло, только инструментом ФРС по управлению процентными ставками можно заткнуть все "дыры" финансовой системы. En conséquence, Stein et Tarullo soutiennent que la Fed ne dispose que du seul instrument des taux d'intérêt pour s'attaquer à l'ensemble des problèmes du système financier.
Или же "политика соседства" может стать инструментом для поддержки развития и стабилизации, каким когда-то был План Маршала для Западной Европы? Ou bien la "politique de voisinage" peut-elle devenir un instrument d'aide au développement et à la stabilisation, comme le Plan Marshall autrefois pour l'Europe occidentale ?
Налаживание в последнее время сотрудничества между США и Индией, кажется, убедило руководителей Китая в том, что Индия стала инструментом "сдерживания" Китая. Le partenariat qui se dessine entre les États-Unis et l'Inde semble avoir convaincu les dirigeants chinois que l'Inde est devenue un instrument d'" endiguement "de leur pays.
Просто я осознал, что именно я - не камера или сеть, или что-либо кроме меня - был единственным инструментом процесса повествования, нуждающимся в настройке. En gros j'ai décidé que j'étais, moi, pas l'appareil ou le réseau, ou quoi que ce soit d'extérieur, le seul instrument de narration qui méritait d'être modifié.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!