Примеры употребления "именно" в русском

<>
Переводы: все2130 précisément126 notamment19 другие переводы1985
Именно поэтому они жгут автомобили. C'est pourquoi ils brûlent des voitures.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. Mais l'accord de Schengen offre une alternative, à savoir des arrangements entre les États.
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? Comment tous ces succès se sont-ils produits exactement ?
Однако какие именно продукты были заражены? Mais quelle nourriture avait été contaminée ?
Я не знаю, где именно. Je ne sais pas , exactement.
Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам. Et c'est pourquoi, par exemple, la résistance aux antibiotiques a évolué.
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство. Mais les effets moins familiers du réchauffement planétaire, à savoir de graves troubles médicaux chez l'homme, n'en sont pas moins inquiétants.
Итак, как именно мы увидим Ban в фильме? Alors, comment allons-nous voir en particulier Ban dans le film?
Откуда я узнаю, какой именно это риновирус? Comment est-ce que je sais quel rhinovirus j'ai?
Он не рассказал о точном числе бутылок не сказал, где находится здание и не сказал, кому именно здание принадлежит Il refusa de révéler le nombre exact de bouteilles, il refusa de révéler où exactement était situé le bâtiment et il refusa de révéler qui exactement était propriétaire de ce bâtiment.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Et c'est pourquoi MIN a les ennuis qu'il a.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов. Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа. Et ensuite on veut décider, comment allons-nous dessiner ce personnage?
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. Vous pouvez comprendre précisemment quels sont les avantages.
Именно поэтому здесь находится стакан воды. C'est pourquoi il y a un verre d'eau là-haut.
С точки зрения ценностей - а именно, ценностей Ромни и его напарника Пола Райана - дела не намного лучше. Si l'on s'intéresse aux valeurs - à savoir, celles de Romney et son colistier, Paul Ryan - les choses ne s'arrangent pas vraiment.
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение. Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée.
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты? Quelle est la relation précise entre le niveau de gaz à effet de serre et les températures planétaires?
Именно поэтому у Лугового и берут автографы. Et c'est pourquoi Lugovoi doit distribuer des autographes.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике. La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!