Примеры употребления "имели" в русском

<>
Переводы: все3237 avoir3157 другие переводы80
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Le plus performant des chasseurs militaires était le SR71.
Сербы имели все основания гордиться собой: Les Serbes étaient fiers à juste titre :
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Les images devaient compter davantage.
Вы знаете, это "Возможно, вы имели ввиду.?" Le principe est de dire "Recherchez-vous des informations sur .?"
Местные тренировочные центры также имели большое значение. Les centres terroristes locaux étaient également importants.
Особые мнения имели мало шансов на успех. Les perspectives dissidentes étaient peu entendues.
С экономической точки зрения, они имели огромный успех. En termes économiques, ils connurent un succès considérable.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны. Le problème initial des élections de 2009 était d'ordre structurel.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. l'élimination de quelques privilèges spéciaux détenus par les fonctionnaires.
Они также использовали дефектные модели и имели дефектные стимулы; Eux aussi utilisent des modèles défectueux et des incitations défectueuses.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Des dizaines d'intellectuels arabes se laissèrent aller à ce genre d'affaires avec Saddam.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. Sinon, on entendrait des ondes radios.
Мы бы хотели, чтобы наши роботы имели именно такую согласованность. C'est le genre de coordination que nous voulons pour nos robots.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Seules importaient la prospérité et une "Serbie européenne ".
В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду: Auparavant, les gouvernement européens tiraient doublement profit de la domination américaine :
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. Mais de violentes guerres des devises se sont déroulées plus récemment.
Испания, Ирландия и многие другие проблемные страны до кризиса имели профицит бюджета. l'Espagne, l'Irlande et beaucoup d'autres pays en difficulté étaient en excédent budgétaire avant la crise.
Выяснилось, что титаны Уолл-стрит и лондонского Сити имели чрезмерные заемные средства. Les titans de Wall Street et de la City de Londres se sont retrouvés massivement sur-endettés.
В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели. C'est grosso modo le moteur thermique le plus simple que vous puissiez trouver.
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран. Ils disposeraient alors de l'autorité morale nécessaire pour demander aux autres nations d'en faire autant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!