Примеры употребления "известном" в русском с переводом "connu"

<>
Мы создали чип, на котором есть генетическая информация о любом известном нам вирусе. Nous avons fabriqué une puce sur laquelle il y a tous les virus connus.
Но в одном случае 1966 года, известном как "Джон/Джоан", его теории оказались под вопросом. Mais dans un cas de 1966, connu sous le nom de "John/Joan ", ses théories ont donné lieu à controverses.
Наши первые школы были в Лутоне - городе, известном наличием аэропорта и, пожалуй, больше ничем, и в Блэкпуле, который прославился своими пляжами. Nous l'avons testée, d'abord à Luton - connue pour son aéroport et pas grand-chose d'autre, hélas - et à Blackpool - connue pour ses plages et les loisirs.
Однако лосось - рыба плотоядная, и чтобы удовлетворить неутолимый аппетит миллионов выращиваемых на фермах рыбин, индустрия аквакультуры все больше концентрирует внимание на маленьком ракообразном, известном как антарктический криль. Les saumons étant carnivores, l'industrie de l'aquaculture s'est tournée progressivement vers un petit crustacé connu sous le nom de "krill antarctique ", pour nourrir les appétits voraces de ces légions de poissons d'élevage.
В 1992 году Бредфорд ДеЛонг из Калифорнийского университета в Беркли и Лоуренс Саммерс, в настоящее время президент Гарвардского университета, показали в своем известном труде, что страны с более высоким уровнем инвестиций, особенно в оборудование, исторически демонстрировали более высокие темпы экономического роста. En 1992, Bradford DeLong, de l'université de Californie de Berkeley et Lawrence Summers, aujourd'hui président de l'université de Harvard, ont montré dans un article célèbre que les pays qui bénéficient des plus gros investissements, notamment dans le secteur de l'équipement, sont ceux qui, historiquement, ont connu la plus forte croissance économique.
Идея проста и хорошо известна. L'idée est simple et bien connue.
Акулья слизь Саймона стала известна. Elle est maintenant connue sous le nom de pituite de requin de Simon.
Она известна проституцией, насилием, наркотиками. Ce lieu est connu pour sa prostitution, sa violence, la drogue.
это очень известная итальянская песня. C'est une chanson italienne très connue.
Йеменцы известны как искусные рабочие. Les Yéménites sont connus pour être des ouvriers compétents.
Проблемы развития Африки хорошо известны. Les problèmes que pose le développement en Afrique sont bien connus.
Большинство проблем Нигерии хорошо известны. La plupart des problèmes du Nigeria sont bien connus.
Причины этого прогресса хорошо известны: Les raisons de ce progrès sont bien connues :
Успехи Бразилии также хорошо известны. Le succès du Brésil est aussi bien connu.
В этом заключается известный феномен; C'est un phénomène connu;
Этот изобретатель известен во всём мире. L'inventeur est connu dans le monde entier.
Город Каруйдзава известен как летний курорт. La ville de Karuizawa est connue comme station estivale.
Он был каждому в деревне известен. Il était connu de chacun dans le village.
Она известна как "услуга за услугу". Elle est connue comme "un prêté pour un rendu".
С того времени история хорошо известна. L'histoire depuis cette date est bien connue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!