Примеры употребления "играющий на понижение" в русском

<>
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок. Les banques centrales réagissent à la baisse de la demande en diminuant les taux d'intérêt, et à la hausse de l'inflation en les augmentant.
Играющие на понижение спекулянты развивающихся стран упускают из виду одну важную новую движущую силу дальнейшего экономического роста в этих странах: Les pessimistes ignorent l'existence des nouveaux moteurs d'une croissance prolongée de ces pays :
Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого. La bulle se dilate à cause de l'asymétrie entre ceux qui parient que les prix vont monter et achètent, et ceux qui prévoient une baisse, mais restent en dehors parce que vendre à court terme est trop coûteux.
Спекулянты могли бы тогда провести "лобовую атаку" на банк на рынках, играя на понижение, обваливая курс акций, тем самым, заставляя финансовые институты Франции продавать до бесконечности. Les spéculateurs auraient pu devancer la banque dans les marchés, vendre à découvert, faisant baisser les prix des actions ordinaires, forçant l'institution financière française à vendre à des des prix toujours plus bas.
Хотя урезание процентной ставки Федеральных фондов с 5,25% летом 2007 г. до сегодняшних 3% и повлияло на понижение доллара, цель заключалась в стимулировании ослабевающей экономики. Bien que la Fed ait abaissé ses taux directeurs de 5,25 pour cent à l'été 2007 à 3 pour cent aujourd'hui, le but recherché était avant tout de stimuler une économie morose et non de déprécier la monnaie américaine.
Эпизод из "Звездного пути" для меня - это Джеймс Дейли, играющий Метусела - помните такой? L'épisode de Star Trek a été pour moi James Daly qui jouait Mathusalem - vous vous en souvenez?
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent.
Я актёр, играющий конкретную роль. Je suis un acteur qui joue une rôle précis.
Я поднесу микрофон сюда и начну двигать его от источника Вы можете заметить постепенное понижение. Je vais le mettre là, et quand je l'éloigne de la source, vous remarquez la spirale.
Только открытый Иран, полностью интегрированный в региональную экономику и играющий роль, соразмерную своим масштабам и экономическому потенциалу, будет в состоянии изменить свой менталитет "осадного" положения. Seul un Iran ouvert, complètement intégré à l'économie régionale et doté d'un rôle proportionnel à sa taille et à son potentiel économique, sera capable de moins se sentir en état de siège.
В лаборатории мы хотим сделать примерно то же самое, но в рамках десятков различных типов молекул - то есть это значительное понижение сложности, но все же попытка создать что-то похожее на жизнь. Dans le laboratoire, ce que nous voulons faire est sensiblement la même chose, mais de l'ordre de dizaines de types différents de molécules - donc une réduction drastique de la complexité, mais toujours en essayant de produire quelque chose qui ressemble à la vie.
Успехи Гонконга, Сингапура, Китая и Южной Кореи должны служить мощным напоминанием о том, что Таиланд имеет огромный потенциал, и все что нужно - это чтобы его элита прекратила вести себя как испорченный ребенок, играющий в игру, в которой только ему одному позволено победить. Les réussites de Hong Kong, de Singapour, de la Chine et de la Corée du Sud doivent servir à rappeler que la Thaïlande disposerait d'un potentiel énorme, si seulement ses élites voulaient bien arrêter de se comporter comme des enfants gâtés, jouant à un jeu auquel ils sont les seuls à pouvoir gagner.
Считалось что понижение процентных ставок после того, как пузыри лопнут, было бы безопасным способом защитить экономику. De fortes diminutions des taux d'intérêt après l'éclatement des bulles seraient une manière plus sûre de protéger l'économie.
Скорее всего, они продолжат эту политику, поскольку в противном случае им грозит резкое понижение конкурентоспособности их экспортных секторов на жизненно важном для них американском рынке. Elles devraient poursuivre cette politique pour ne pas voir leurs secteurs d'exportation subir un échec soudain sur le marché américain capital.
Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад. Une baisse plus importante et plus rapide des taux d'intérêts officiels pourra, au mieux, influencer la durée de la crise à venir.
Если мир не изменит цель своей экономической политики на борьбу с негативным воздействием экономического неравенства на экономический рост и понижение уровня бедности, бедные и богатые будут продолжать жить в разных мирах. Si le monde ne se concentre pas sur des politiques économiques à même de traiter l'impact négatif des inégalités économiques sur la réduction de la croissance et de la pauvreté, les pauvres et les privilégiés continueront de vivre dans des mondes séparés.
В краткосрочной перспективе понижение курса доллара не влияет на спрос и предложение, однако оно влияет на биржевые спекуляции и инвестиции на нефтяных фьючерсных рынках. À court terme, la dépréciation du dollar n'affecte pas l'offre et la demande, mais a des conséquences sur la spéculation et les investissements dans le secteur pétrolier.
Несмотря на то, что, по официальным данным, темп экономического роста Китая достиг 8% в 2002 году, большой дефицит бюджета и огромное количество недействующих ссуд (около 40% ВВП) означают, что Китай не может позволить себе понижение темпов роста, если, конечно, хочет сохранить нынешний уровень занятости населения, особенно в сельскохозяйственных районах. Bien que le taux de croissance officiel de la Chine ait atteint 8% en 2002, son déficit budgétaire élevé et son nombre important de prêts à marge non satisfaisante (environ 40% du PNB) impliquent que la Chine n'a pas les moyens de s'offrir le luxe d'un ralentissement économique si elle souhaite éviter d'accroître le nombre de personnes sans emploi, particulièrement dans les zones rurales.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов. Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.
Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента. Les monnaies des autres pays se seraient dépréciées par rapport au mark, et il y aurait peut-être eu une baisse des taux d'intérêt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!