Примеры употребления "зол" в русском

<>
Из двух зол выбирают меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол L'inflation reste le moindre mal
Из двух зол надо выбирать меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол. Il faut choisir le moindre mal dans ces endroits brisés.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. Encore une fois, il se pourrait que les Iraniens considèrent le compromis comme le moindre des maux auxquels ils sont susceptibles d'être exposés.
Так как у нас нет времени для проведения процедур, описанных в Главе 11, и мы не хотим помогать всем кредиторам - меньшим из зол будет сделать то, что делают судьи в спорных и затянутых процессах, рассматривающих банкротство: Puisque nous ne disposons pas du temps nécessaire pour appliquer la procédure du Chapitre 11 et que nous ne voulons pas sauver tous les créanciers, le moindre mal est de faire ce que les juges font en cas de faillite de grande ampleur portant à contentieux :
Его приверженцы, озабоченные перспективой прихода моджахедов к власти в Сирии, отстаивают (иногда неявно, а иногда открыто) убеждение, что США и их союзники не должны поддерживать повстанцев или вмешиваться на их стороне и фактически должны рассматривать режим Башара Асада как меньшее из зол. Ses partisans, préoccupés par la perspective d'une prise de contrôle djihadiste, prétendent (parfois implicitement et parfois explicitement) que les Etats-Unis et ses alliés ne doivent pas soutenir ou intervenir auprès des rebelles et doivent en fait considérer le régime de Bashar Al-Assad comme le moindre mal.
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Почему ты всегда такой злой? Pourquoi es-tu toujours si méchant ?
Злым, вы будете Артуром Андерсеном. Le mal, c'est-à-dire que vous serez Arthur Anderson.
все были абсолютно испорченными и злыми. tout le monde était mauvais et méchant.
Младенец не отличает добро от зла. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
Герой в конце концов победил злого учёного. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
Ты должен отличать добро от зла. Tu dois faire la différence entre le bien et le mal.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты. Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Это противовес "Банальности зла" Ханны Ардент. C'est le contrepoint de la banalité du mal de Hannah Arendt.
Они так порочны, так злы - вот что они такое". Ils sont si mauvais, ils sont si méchants - ils sont comme ça.
Младенец не различает добро и зло. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
Когда-то враги-участники холодной войны, сторонники превосходства белой расы, а также злые гении были самыми излюбленными плохими парнями Голливуда. Il était une fois des ennemis datant de la guerre froide, des militants de la suprématie blanche et de mauvais génies qui régnaient en souverains comme les méchants préférés d'Hollywood.
Пойдите направо, и вы станете силой зла. Prenez un chemin, vous commettrez le mal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!