Примеры употребления "значит" в русском с переводом "être"

<>
Что же все это значит? Donc, quelle est la conclusion ?
ПАРИЖ - Что значит быть "цивилизованным"? PARIS - Que veut dire être "civilisé" ?
Это значит, что наша экономика неустойчива. Ça veut dire que notre économie est non viable.
Это значит, что вопрос политически чувствительный. C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
Значит, изменения климата для этих людей ужасно. Les changements climatiques seront terribles pour eux.
А, значит, моя надежда всё ещё жива. L'espoir est toujours vivant.
Это значит, что они могут быть оспорены. Il en découle qu'ils sont profondément contestables.
Значит, она не может быть моей матерью. Ça ne peut pas être ma mère.
Это не значит, что он лишён эмоций. Cela ne veut pas dire qu'il soit étranger à toute forme d'émotion.
Мы все знаем, что значит отсутствие интереса. Nous savons tous ce que c'est que de ne pas être intéressé.
Это не значит, что всё в жизни плохо. Cela ne veut pas dire que toute vie est négative.
Это сложное слово, без понятия, что оно значит. Ce sont deux grands mots, je ne sais pas ce qu'ils veulent dire.
Но это совсем не значит, что он неизбежен. Il ne doit pas être inévitable.
значит - они должны быть заключены в тёмную материю. elles sont forcément entourées de matière noire.
Это значит, что развитие их детей находится под угрозой. Ceci veut dire que le développement de leurs enfants peut être compromis.
И если говорить об определениях - что значит быть инвалидом? Et d'un point de vue d'identité personnelle, quelle est la vraie définition d'un handicap ?
Но это не значит, что все утечки должны осуждаться. Mais cela ne veut pas dire que toutes les fuites devraient être condamnées.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности. Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme.
Короче, это значит что мы в средине всей истории. OK, ça veut dire qu'on est à la moitié de l'histoire.
Вкусные для разных видов, что значит - для людей и животных. Ils sont délicieux pour les deux espèces, c'est-à-dire délicieux pour les humains et pour les non-humains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!