Примеры употребления "злокачественная опухоль" в русском

<>
В 1995 году у него обнаружили злокачественную опухоль в печени и он перенес трансплантацию. En 1995, on lui avait détecté une tumeur maligne au foie et il avait subi une greffe.
Здесь у нас 9-летний боксер по кличке Майло, у которого была быстро прогрессирующая опухоль, злокачественная нейрофиброма, растущая на плече. Voici donc Milo, un boxer de neuf ans qui avait une tumeur très agressive qu'on appelle neurofibrome malin et qui se développait sur son épaule.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента. Et nous entrons dans l'ère de l'oncologie personnalisée, la possibilité d'exploiter toutes ces données ensemble, d'analyser la tumeur et de trouver un véritable cocktail spécifique pour chaque patient.
Итак, здесь есть опухоль. Alors, voici une tumeur.
Позже я подумал, а может меняется только уровень САП, а опухоль так и продолжает расти. Puis je me suis demandé, peut-être leur PSA change-t-elle, mais cela n'affecte pas réellement la croissance de la tumeur.
Опухоль выделяет свои хемокинные рецепторы и если другой орган, где-то в другой части тела будет иметь подходящие к ним хемокины, то новообразование, распознав их, отправиться туда. Une tumeur doit donc produire des récepteurs de chémokines, et un autre organe - distant dans le corps - aura les chémokines correspondantes, et la tumeur va identifier ces chémokines et migrer dans leur direction.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Donc si un radiologue regarde la radio d'un patient avec une pneumonie suspectée, disons, ce qui se passe c'est que, s'ils mettent en évidence une pneumonie sur la radio, ils arrêtent littéralement de la regarder - ainsi ils passent à côté de la tumeur située à 7,6 cm plus bas sur les poumons du patient.
Но более интересно в этом исследовании то, что среди мужчин, у которых рак простаты все-таки возник, те, которые ели больше помидоров, имели меньше кровеносных сосудов, питающих опухоль. Mais ce qui est encore plus intéressant dans cette étude c'est que parmi ceux qui ont développé un cancer de la prostate, ceux qui ont mangé le plus de portions de sauce tomate avaient en fait moins de vaisseaux sanguins irriguant leur cancer.
Я хочу взглянуть на сердце, на кровеносные сосуды, на печень, может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях. Je veux observer le coeur, je veux observer les vaisseaux sanguins, je veux observer le foie, peut-être même détecter une tumeur dans certains cas.
Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой? Si elle avait mesuré 10 cm, est-ce que je vous aurais donné un médicament sans aucun effet mais au coût significatif ?
На этом изображении - односантиметровая опухоль. Dans ce cas, une tumeur d'un centimètre.
И те же сосуды, которые питают опухоль, позволяют раковым клеткам входить в кровоток в форме метастаз. Et ces mêmes vaisseaux qui nourrissent les tumeurs, permettent aux cellules cancéreuses de sortir dans la circulation en tant que métastases.
Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью. Mais alors nous ne savons pas vraiment qu'on a tout enlevé.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vous voyez, chaque personne dans le public peut maintenant dire où le cancer se trouve.
Но я подозреваю, что даже не радиологи в этом зале могут найти опухоль на MBI изображении. Mais je soupçonne que même ceux qui ne sont pas radiologues ici pourront trouver la tumeur sur le cliché de l'IMS.
И как только эти сосуды начинают питать опухоль, она начинает расти и пронизывать окружающие ткани. Et une fois que ces vaisseaux envahissent le cancer, celui-ci peut s'étendre, envahir les tissus locaux.
И вдруг бац, опухоль сама себя метит и становится флюоресцентной. Et maintenant, boum, la tumeur s'étiquette elle-même et elle devient fluorescente.
Точнее, дальнейшая расшифровка генетического кода показала нам что опухоль в Джонасе по правде первоначально произошла из клеток самки тасманского дьявола в то время как Джонас был самым настоящим самцом. En fait, en affinant le profil génétique nous avons trouvé que la tumeur de Jonas avait probablement surgit en fait des cellules d'une femelle, et Jonas était clairement un mâle.
И замечательная черта флюоресценции заключается в том, что опухоль не только яркая, она на самом деле может просвечивать через ткани. Et ce qui est bien avec la fluorescence c'est que ce n'est pas seulement brillant, ça peut en fait briller à travers les tissus.
И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани. Et une tumeur, c'est quelque chose qui pousse à partir de vos propres tissus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!