Примеры употребления "зеркал" в русском с переводом "miroir"

<>
Он позволяет смотреть в космос при помощи двух зеркал, каждое диаметром 8,4 метра. Il permet d'observer l'univers à travers deux miroirs ayant chacun un diamètre de 8,4 mètres.
Другими словами, без зеркал, лазеров, призм, без всего этого, лишь маленький прибор, и он соорудил его. En d'autre termes, pas de miroirs, pas de lasers, pas de prismes, pas de sottises, juste un petit appareil qu'ils ont construit.
Но оказывается, что определенный компонент инсультового паралича тоже выучен, и этот компонент может быть преодолен с помощью зеркал. Il s'avère cependant qu'une certaine composante de la paralysie soit aussi acquise, et que peut-être cette composante peut être contournée en utilisant des miroirs.
Здравый смысл подсказывает, что крах NASDAQ разоблачает "новую экономику" как ловкий фокус, проделанный при помощи дыма и зеркал. Du point de vue économique classique, la chute du NASDAQ a montré que la "nouvelle économie" n'était rien d'autre qu'un écran de fumée et un jeu de miroirs.
и в 60-е годы такая работа заключалась в наиклеивании кусочков зеркал на резиновую оболочку динамика для создания световых эффектов. Dans les années 60, cela consistait à coller des miroirs sur une membrane en caoutchouc d'un haut parleur pour créer un jeu de lumières.
Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление. Une autre méthode consisterait à utiliser des miroirs, de la lumière ou des couleurs peintes pour modifier la façon avec laquelle l'astéroïde absorbe la chaleur, ce qui aurait aussi pour effet de modifier sa course.
Он не посмотрелся в зеркало? Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?
Сегодня даже существуют зеркала, измеряющие пульс. Il y a même aujourd'hui des miroirs qui peuvent prendre votre pouls.
Вот какой полировке подверглись эти зеркала. Et c'est ce genre de polissage qu'ont subit ces miroirs.
Его поверхность была гладкой, как зеркало. Sa surface était aussi plate qu'un miroir.
Они смотрели на себя в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle.
Спрашивая "Что это за человек в зеркале? En disant "Qui est cette personne dans le miroir ?
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Le miroir sur cette image avait un diamètre de cinq mètres.
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Ne vous en prenez pas au miroir si vous la gueule de travers.
В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала. La plupart de mes expériences correspondent plus ou moins à des miroirs.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора. Deux énormes miroirs forment une sorte de couloir.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма. J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете. Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!