Примеры употребления "здравоохранения" в русском

<>
Переводы: все770 santé683 другие переводы87
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой". Les représentants du SSH en ont parlé comme d'une "pratique équitablement courante ".
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. Les autorités sanitaires avaient largement ignoré ce qu'il avait à dire.
Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения. C'est là la raison pour laquelle des systèmes publics gérés par les gouvernements ont été développés.
Я считаю, что замечательный пример этого - новая программа расширения здравоохранения Эфиопии. Je pense qu'un excellent exemple de ceci est le nouveau programme éthiopien d'extension des soins.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны! Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения. Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits :
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения. En Ethiopie, il y a des centaines de milliers d'enfants qui sot en vie grâce au programme des employés des soins étendus.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются. L'éducation est minimale, le système social inadapté et nombreux sont ceux qui meurent dans l'indifférence totale.
Начали говорить о том, "как работникам программы расширения здравоохранения генерировать собственные идеи? Ils commencent à parler de "Comment laisser les employés des centres de soins des communautés générer leurs propres idées ?
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента. Le pourcentage de familles qui travaillent mais qui n'ont pas de couverture maladie a augmenté de quatre pour cent.
Они обучили 35 000 работников здравоохранения и обеспечили врачебное наблюдение на местах. Ils ont formé 35.000 employés des soins étendus pour amener les soins directement aux gens.
В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне. En Éthiopie, la protection des nouveau-nés est en train d'être intégrée à un nouveau programme de soins communautaire.
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения. Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. En conséquence, le système national de sécurité sociale apporte un bénéfice net pour le salarié moyen.
Например, инфекционная больница Сянфаня - это единственное учреждение здравоохранения, куда могут принять больных ВИЧ/СПИДом. Ainsi, l'hôpital pour les maladies infectieuses de Xiangfan est la seule institution sanitaire de toute la préfecture où les patients séropositifs peuvent être admis.
После многолетней пассивности и замалчивания эпидемии чиновники от здравоохранения развернули кампанию борьбы с ВИЧ. Après des années d'approche passive et de profil bas pour gérer l'épidémie, les responsables sanitaires ont élargi leurs campagnes anti-sida.
Во время эпидемии граждане в значительной степени повинуются правительственным директивам и следуют рекомендациям здравоохранения. Tout au long de l'épidémie, les citoyens se sont largement pliés aux directives du gouvernement et ont bien suivi les consignes sanitaires.
Более того, Африке необходима помощь анти-малярийными средствами, диагностическим оборудованием и подготовкой местных работников здравоохранения. De plus, l'Afrique a besoin d'une aide médicale pour les médicaments contre le paludisme, l'équipement de diagnostic et la formation des travailleurs médicaux dans les communautés.
Обструкционизм не может служить оправданием проблем с веб-сайтом реформируемой Обамой системы здравоохранения, атаки беспилотников L'obstructionnisme n'excuse pas les difficultés du site Obamacare, ni les attaques de drones
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает, если вы считаете, что этого ещё не произошло. Pourquoi sans ça, notre sécurité sociale risque de s'effondrer, si vous pensez que ce n'est pas déjà le cas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!