Примеры употребления "здание" в русском

<>
Переводы: все353 bâtiment226 immeuble75 édifice19 другие переводы33
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
Это здание защищено от радиации. Il s'agit d'un abri anti-nucléaire.
И они переделали это здание. Et ils ont refait cette construction.
Историческое здание администрации в Филадельфии: La mairie historique de Philadelphie:
Они переехали в заброшенное здание. Ils ont déménagé dans une école désaffectée.
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
Захваченное здание, где организовывались массовые вечеринки, эвакуировано Propriété envahie par des squatters pour des micro-fêtes, évacuée
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится. La façon d'en haut ce sont des constructions mal faites qui ne résisteront aps.
Я думаю, одного чуда на здание вполне достаточно. J'imagine qu'on a droit qu'à un miracle par building.
12 оккупантов покинули здание вчера в полдень без борьбы Les 12 occupants ont abandonné la propriété à midi hier sans aucune résistance
Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним. Créer un espace pour un bureau, un lieu d'équilibre qui fonctionne véritablement entre le virtuel et ce qui peut être réalisé en vrai.
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание, тоже у нас в руках. Alors nous faisons autant partie de la solution que du problème.
Интересно заметить, что это здание пользуется популярностью у тех, кто его использует. Et ce qui est intéressant c'est que c'est incroyablement populaire auprès des gens qui l'utilisent.
Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает. Non, ils ne l'ont pas démoli, seulement au moment où il descend, l'architecture disparaît presque.
Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры. J'ai donc voulu lui ouvrir les yeux sur toutes ces symétries présentes à l'Alhambra.
Прекрасное здание, огромный холл, незанятая парковка, механическое пианино, консьерж, который тебя везде сопровождает. Il avait de belles installations, un atrium géant, un valet de stationnement, un piano qui jouait tout seul, un concierge qui vous accompagnait d'un endroit à l'autre".
В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами. Dans un cas, le nouveau design et la construction commerciale pour des maisons qui furent acceptées par les clients.
Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн. Et le Whitney* va emménager en centre ville et ils construisent leur nouveau musée juste au pied de la Highline.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно-коричневый цвет защиты от коррозии. Les portes extérieures d'origines sont restées, la maison est peinte dans une teinte protection contre la rouille de couleur rouge-brun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!