Примеры употребления "захотим" в русском с переводом "vouloir"

<>
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть. Et si on veut zoomer sur une page, on peut juste l'ouvrir.
Или мы выберем только некоторые качества и захотим дать их лишь избранным, но не остальным? Ou bien choisirons-nous des attributs que nous voulons pour certains de nous, et pas pour d'autres?
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов, даже по ценам самой эксплуатируемой страны в мире. Si nous voulions traduire les 80 autres pour cent en espagnol, ça coûterait au moins 50 millions de dollars, même en délocalisant dans le pays le plus exploité qui soit.
И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию. Et pendant que nous sommes à un point où nous pouvons le transmettre à la génération suivante, et nous pouvons adopter les attributs que nous voulons, nous aurons transformé une évolution à l'ancienne en une néo-évolution.
Итак, я хочу поговорить об игровых элементах, игровых динамиках, потому что проектирование только началось, и чем сознательней мы к нему подойдём, тем лучше мы сможем использовать игровой слой для всего, что захотим. Voila ce dont je veux parler pour les dynamiques de jeu, parce que la construction a commencé, et plus nous y pensons consciemment, mieux nous pourrons l'utiliser pour ce que nous voulons.
Почему ты захотел сюда вернуться? Pourquoi as-tu voulu revenir ici ?
Никто не захотел бы слушать. Personne ne voudrait écouter.
Том захотел остановиться и подумать. Tom voulait s'arrêter et réfléchir.
Почему вы захотели сюда вернуться? Pourquoi avez-vous voulu revenir ici ?
Мы можем захотеть попросить помощи. On peut vouloir demander de l'aide.
Приходи ко мне когда захочешь. Viens me voir quand tu veux.
Ты можешь пригласить, кого захочешь. Tu peux inviter qui tu veux.
Я захотел последовать и этому правилу. Du coup, j'ai voulu suivre cette règle.
Я не захотел тратить своё время. Je n'ai pas voulu perdre mon temps.
Я думал, они не захотят прийти. Je pensais qu'ils ne voudraient pas venir.
Но я захотел проверить, так ли это. Mais je voulais vérifier si cela est vrai.
Ты поэтому не захотел, чтобы я пришёл? Est-ce là la raison pour laquelle tu n'as pas voulu que je vienne ?
Она не захотела, чтобы он покидал комнату. Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce.
Она захотела изменить политическу на правительственном уровне. Elle a voulu changer la politique au niveau gouvernemental.
Но она бы не захотела, думал я. elle n'aurait pas voulu que je le fasse, je croyais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!