Примеры употребления "заражения" в русском с переводом "contamination"

<>
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ. Il est donc absolument nécessaire de mieux prévenir les contaminations.
В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000. Après tout, si vous êtes en bonne santé et que vous avez des relations hétérosexuelles, le risque de contamination lors d'un rapport est de 1 sur 1000.
В исследованиях, проведенных в Соединенных Штатах, наблюдались многочисленные случаи заражения среди групп исследуемых, поэтому полученные данные трудно интерпретировать и трудно выработать какие-либо четкие рекомендации. Dans les études menées aux États-Unis, il y avait beaucoup de contamination entre les groupes témoins, il est donc difficile d'interpréter ces données et d'avoir des recommandations fermes.
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний. Les seuls moyens connus pour empêcher de nouvelles contaminations consistent notamment à engager un débat ouvert et avisé sur l'épidémie du VIH, à informer sur la prévention et à distribuer des préservatifs.
92% заражений относятся к половому пути, 6% через кровь и 2% к перинатальному пути. 92% des contaminations se font par voie sexuelle, 6% par voie sanguine et 2% par voie périnatale.
Легкое заражение и опасные очаги могут иметь воздействие на израильские, палестинские и иорданские городские центры, которые находятся на некотором расстоянии. Une contamination même légère et des points de haute radioactivité pourraient avoir des conséquences sur des villes israéliennes, palestiniennes et jordaniennes relativement éloignées.
В то время, когда он это писал, он все еще защищал законность своей работы, в то же время допуская "субъективные погрешности" в сохранности линий стволовых клеток, в том числе заражение грибком. À l'heure de la rédaction de notre article, il défend encore la validité de son travail, tout en admettant l'existence "d'erreurs humaines" dans la préservation des lignées de cellules souches, notamment une contamination par un champignon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!