Примеры употребления "замки" в русском

<>
Бедная служанка строила воздушные замки. La pauvre servante construisait des châteaux en Espagne.
И мы везде постоянно наблюдали, как устная поэзия отпирает замки. Et nous avons vu à maintes et maintes reprises la façon dont la poésie orale fait céder les verrous.
Дети строят на пляже замки из песка. Les enfants construisent des châteaux de sable à la plage.
Когда был построен этот замок? Quand est-ce que ce château a été construit ?
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации. À la fin de l'opération l'on a changé le verrou de la porte pour éviter que la situation se répète.
"Ключ в замке", - добавил он. "La clé est dans la serrure", ajouta-t-il.
Как добраться до замка Людовика XIV? Comment puis-je aller au château de Louis XIV ?
Когда они полностью расправлены, механический замок окончательно фиксирует их, опять же, из кабины. Et dès qu'elles sont complètement déployées, il y a un verrou mécanique qui se met en place, encore une fois, de l'intérieur du cockpit.
Джим повернул ключ в замке. Jim tourna la clef dans la serrure.
У подножия горы стоит старый замок. Il y a un vieux château au pied de la montagne.
Компании пришлось изменить замок, пришлось обратить на это внимание, чтобы избежать излишнего беспокойства потребителей. Kryptonite a dû corriger le verrou, ils ont dû régler le problème pour éviter d'inquiéter trop de consommateurs.
Один только замок стоит, наверное, не меньше $200. Même la serrure vaut probablement 200 $.
Замок расположен на другом берегу реки. Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. Vous avez peut-être entendu parler du verrou Kryptonite et du scandale que ça a fait, quand un blogueur a dit comment casser, ou forcer, un verrou Kryptonite à l'aide d'un stylo bille, et ça a fait tache d'huile.
Также у бактерий есть рецептор на поверхности их клетки, которому молекула подходит, как ключ к замку. Et les bactéries ont également un récepteur sur leur surface cellulaire qui a la forme d'une serrure et dont la clé est cette molécule.
На вершине скалы стоит старинный замок. Un vieux château se tient en haut de la falaise.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. Vous avez peut-être entendu parler du verrou Kryptonite et du scandale que ça a fait, quand un blogueur a dit comment casser, ou forcer, un verrou Kryptonite à l'aide d'un stylo bille, et ça a fait tache d'huile.
Издалека этот утёс напоминает старинный замок. Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château.
Как добраться до замка Азе-ле-Ридо? Comment puis-je aller au château d'Azay-le-Rideau ?
латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков. les responsables Latino-Américains ont l'habitude de construire des châteaux de cartes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!