Примеры употребления "закрывать" в русском с переводом "fermer"

<>
Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза. Peut-être continuerons-nous à fermer les yeux.
Мир может продолжать закрывать глаза на глобальное потепление и надеяться на лучшее: Le monde peut continuer à fermer les yeux devant le réchauffement de la planète et espérer un scénario positif :
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло. Environ un mois avant l'élection, le gouvernement a commencé à fermer l'espace politique qu'il avait ouvert.
Богатые нашли эффективный способ закрывать свои рынки для многих товаров, представляющих источник дохода и сравнительную выгоду для бедных. Les pays riches ferment efficacement leurs marchés à bien des marchandises qui représentent l'avantage relatif des pays pauvres.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота. On n'allait pas entourer Londres de cabines de péage et ouvrir et fermer des barrières.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери. Ces pays fournissent des efforts soutenus pour préparer leur admission, et l'UE ne doit pas leur fermer sa porte.
Несмотря на то, что палестинцы не имеют никакого отношения к европейскому антисемитизму и нацистскому холокосту, им не следовало закрывать глаза на трагедию евреев. Même si les Palestiniens n'ont rien eu à voir avec l'antisémitisme en Europe et l'Holocauste nazi, ils n'auraient pas dû fermer les yeux sur la tragédie des juifs.
Губернатор говорит, "Мы вас закроем." Le gouverneur dit, "Nous allons vous fermer."
Пусть закроет дверь и сядет! Qu'il ferme la porte et qu'il s'asseye !
Закрой глаза на три минуты. Ferme tes yeux trois minutes.
Закрой все двери и окна! Ferme toutes les portes et fenêtres !
Пожалуйста, закрой за собой дверь. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
Закрой ставни и задёрни шторы. Ferme les volets et tire les rideaux.
Закрой дверь, когда будешь уходить. Ferme la porte en sortant.
Ты её никогда не закрываешь? Ne la fermes-tu jamais ?
газету закрывали больше трёх раз. le journal a été fermé à plus de trois reprises.
Он его даже не закрыл. Il ne l'a même pas fermé.
Она закрыла зонт и побежала. Elle ferma son parapluie et se mit à courir.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, Le centre est fermé, pas de personnel dans les environs.
Похоже, что магазин сегодня закрыт. Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!