Примеры употребления "закончили" в русском с переводом "terminer"

<>
Мы ещё не закончили это видео. Nous n'en avons pas terminé avec la vidéo.
Мы закончили работу, следуя ее указаниям. Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions.
Мы закончили его с 79 очками. On a terminé avec 79 points.
Вы закончили то задание, около месяца назад? Avez-vous terminé la tâche qui vous avait été attribuée il y a un mois ?
Ну, думаю, мы закончили примерно одновременно, но он это сделал. Je crois que nous l'avons terminé en même temps, mais il l'a fait.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Maintenant que vous avez terminé le verre, vous le faites littéralement sortir.
Мы закончили работу, так что теперь можем и домой пойти. Nous avons terminé le travail, aussi nous pouvons aussi bien rentrer chez nous.
Мы закончили работу, так что теперь можем спокойно идти домой. Nous avons terminé le travail, aussi nous pouvons aussi bien rentrer chez nous.
Когда мы закончили, Армстронг поправил галстук, надел шерстяную спортивную куртку, и мы вышли. Le repas terminé, Armstrong a rajusté sa cravate, enfilé une veste de sport en laine, et est parti dans la lumière éblouissante.
Они также являются более образованными - 40% 16-24-летних закончили среднюю школу, по сравнению с только 27% в 45-летней и более старшей возрастной группе. Ils sont aussi plus éduqués, avec 40% des 16-24 ans ayant terminé le lycée, comparé à 27% seulement chez les 45 ans et plus.
Итак, мы только что закончили вторую часть исследования для Института НАСА, в поисках минимального набора технологий которые будут нужны, чтобы позволить людям обжиться в лавовых трубах на Луне или Марсе. Nous avons tout juste terminé une étude dans le cadre de la phase 2 des Concepts Avancés de la NASA, pour définir l'ensemble minimum de technologies dont nous aurions besoin pour justement permettre aux gens de vivre dans des tubes de lave sur la Lune ou sur Mars.
Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие. En effet, on trouve au coeur de Don Quichotte ce quelque chose d'essentiel que nous connaissions déjà avant même de savoir lire et qui n'est devenu partie intégrante de notre nature qu'après que nous avons terminé ce voyage fascinant.
Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя. Il est important de commencer à l'heure, et de terminer à l'heure.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. Donc l'ère des grandes infrastructures est terminée.
Но игра еще не закончена. Mais le jeu n'est pas terminé.
и закончил пару месяцев назад. J'ai juste terminé il y a deux mois.
Наконец я закончил свою работу. Enfin, j'ai terminé mon travail.
Ты не дал мне закончить. Tu ne m'as pas laissé terminer.
Теперь их задача - закончить начатое. Maintenant il faut terminer le travail.
Как закончить войну в Ираке. Comment terminer une guerre comme l'Iraq ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!