Примеры употребления "закончилась" в русском с переводом "finir"

<>
Весна закончилась, и начинается лето. Le printemps est fini et l'été commence.
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась. Pas de doute, la fête est finie.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDRES - "Le laissez-faire," a récemment déclaré le président français Nicolas Sarkozy, "c'est fini."
эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась. c'en est fini de cette époque où cette vaste région restait assoupie tandis que d'autres se modernisaient.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны. L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide.
На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное. Maintenant la difficile bataille pour le Ghana et l'Afrique n'est pas finie, mais j'ai la preuve qu'un autre côté de la démocratie existe et que nous ne devons pas le prendre pour acquis.
Собрание закончилось в девять часов. La réunion s'est finie à 9 heures.
Это ничем хорошим не закончится. Ça ne va pas bien finir.
Они постоянно начинаются или заканчиваются тобой! Elles commencent ou finissent toujours par toi !
Во сколько у вас заканчиваются занятия? À quelle heure finit votre cours ?
Но на этом опоссумы не закончились. Mais ce n'était pas fini avec les opossums.
Но на этом всё не закончилось. Et ce n'est pas fini.
Был очень рад, когда все закончилось. J'étais vraiment content quand j'ai fini.
Мы определяем, чем всё это закончится. Nous déterminons comment tout cela va finir.
когда рецессия началась и когда закончится? quand commença et quand finit la récession ?
И только посмотрите, чем все это закончилось. Et regardez comment elle a fini.
Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? finit mon corps et où commence l'envahisseur ?
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. 15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Cette substance étonnante - une fois encore, j'ai dit, où finit mon corps?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!