Примеры употребления "задачу" в русском

<>
Переводы: все632 tâche242 problème142 objectif120 mission39 but12 другие переводы77
Позвольте мне еще усложнить задачу. Essayons donc d'aller encore plus loin.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. Le scenario 450 représente un immense challenge.
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов. L'ordinateur ayant résolu le défi remporte 50 bitcoins.
Мы можем несколько упростить задачу и сказать: Nous pouvons donc assouplir un peu le critère et dire :
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран. Pourtant, moins d'une demi-douzaine de ces pays ont aujourd'hui honoré cette promesse.
Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу. Je suis ici en vérité pour lancer un défi aux gens.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. Le plan de sauvetage ne le prévoit pas.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. Non pas la résoudre de façon rigoureuse mais en construire un modèle.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. Et, en fait, ceci est une chose que doit aussi faire une société démocratique.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.
И никто из них не смог решить эту задачу. Personne n'y arrive.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate.
Но он не выполняет эту задачу с ловкостью человека. Mais il ne fait aucunement avec l'agilité d'un humain.
Здесь и сейчас я хочу предложить вам непростую задачу. J'aimerais maintenant lancer ici un défi.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной. il ne fera que compliquer la survie dans ces conditions.
Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел. Nous le cadrons comme un défi d'espoir, qui est la création de richesses.
Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу. Il est donc essentiel que les gouvernements de l'Union européenne se penchent attentivement sur ce défi.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. D'autres suggèrent que l'internet a permis aux entreprises d'embaucher plus facilement.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Hawking a rendu possible business et industrie, extirpant l'humanité de l'abysse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!