Примеры употребления "завершена" в русском

<>
Моя работа ещё не завершена. Mon travail n'est pas encore terminé.
Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться. Bien, finalement le pont de simulation est achevé, et je peux le faire osciller.
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция. Selon la Police, l'opération de nettoyage s'est terminée environ une heure et quart plus tard.
С приватизацией железных дорог Германии, которая в скором времени будет завершена размещением на фондовой бирже, эти государственные служащие исчезнут. Avec la privatisation des chemins de fer allemands, qui s'achèvera prochainement par leur entrée en bourse, ces fonctionnaires disparaîtront.
Когда вы завершите ваше задание? Quand allez-vous terminer votre devoir ?
Эти исследования еще далеки от завершения. Ces recherches sont loin d'être achevées.
И проект был завершен вовремя. Et le projet fut fini en temps et en heure.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста. Pendant ce temps, une concurrence internationale soutenue qui parvenait à contenir l'inflation et les taux d'intérêt faibles qui incitaient encore davantage à la consommation bouclaient ce qui semblait être un cercle vertueux de croissance.
Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда. D'autre part, les membres du G20 n'ont pas désemparé sur le besoin de parachever le Cycle de Doha qui vise à libéraliser les négociations commerciales multilatérales.
Я завершу довольно необычным видео. Je vais maintenant terminer avec une vidéo insolite.
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий. Les emprisonnements achevèrent l'évolution des combattants de mars, en les laissant sans illusions.
Я хочу сам завершить работу. Je veux finir le travail moi-même.
Я завершу то, что он начал. Je vais terminer ce qu'il a commencé.
Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс. Lorsque la Phase 2 sera achevée, les lignes desserviront Manchester et Leeds.
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс. Si une grande partie du travail a déjà été accomplie, il est néanmoins temps de le finir.
Теперь, в завершении, люди говорят, почему ноутбуки? Donc maintenant, pour terminer, les gens disent, et pourquoi des ordinateurs portables ?
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: Les opérations relatives à l'annulation de la dette étant désormais achevées, les données révèlent la triste vérité :
Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий. On commence à le voir utilisé pour faire des produits finis.
И необыкновенный кайф, когда мы, наконец, завершили работу. Ce fut une exaltation incroyable quand on a finalement eu terminé.
То есть, сложнее всего будет разобраться со всем на севере Нигерии и окончательно все завершить в Пакистане. Donc le plus difficile sera d'achever l'éradication au nord du Nigeria et au Pakistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!