Примеры употребления "заброшенный муж" в русском

<>
Это заброшенный тоннель в квартале Хэллз Кичен. Voici un tunnel abandonné dans "La cuisine de l'enfer" [à Manhattan].
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. Et le mari de la fille, lui aussi était malade, à cause de l'épuisement de sa femme.
Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить. J'ai su tout de suite que cette petite impasse oubliée de tous, abandonnée tout comme la chienne qui m'y avait emmenée, valait le coup d'être sauvée.
Это такое чувство, которое просыпается в глубине души, когда Ваш муж приходит домой пьяный, а Вы хотите отдубасить его за это. C'est ce sentiment qui remonte du tréfonds, quand votre mari rentre saoul et que vous voulez lui taner la peau.
Мне очень нравилось это место, так как это был первый заброшенный промышленныйкомплекс, который я нашла сама. J'aimais beaucoup cet espace parce que c'était le premier complexe industriel massif que j'aie trouvé par moi-même qui était abandonné.
Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. C'est triste, et ce n'est pas agréable d'en parler, mais votre mari vous quittera peut-être, votre copine pourra vous tromper, vos maux de têtes pourraient être plus graves que vous ne pensiez, ou votre chien pourrait être heurté par une voiture dans la rue.
В нескольких сотнях метров был заброшенный курятник. A quelques mètres de là il y avait un poulailler qui avait été un échec.
А появился муж женщины, Брахмин. Apparut alors le mari de la femme, le Brahmane.
заброшенный щенок, которого я нашла под дождем еще в 1998 году. une petite chienne que j'ai trouvé en 1998 par un jour de pluie.
В другой раз, когда она была за рулем или даже ее муж был за рулем - дорога разделилась на четыре. Une fois alors qu'elle conduisait, ou plutôt que son mari était au volant, la route se divisa en quatre.
Её муж ввёл её последние показатели, потому что он знал, как важно это было для неё. Et son mari était venu et avait entré ses derniers scores fonctionnels, parce qu'il savait combien ça lui tenait à coeur.
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой." Mon mari a également été longtemps en prison."
Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне. Son futur mari, Jeff, travaillait pour les appareils photo Canon, et a rencontré Natasha au village olympique.
Вам не кажется странным, что мой 48 летний муж постоянно забывает дорогу домой, находясь за рулем машины на подъездной дорожке к дому? N'est-ce pas étrange que mon mari qui a 48 ans ne retrouve jamais le chemin de la maison quand il est dans la voiture, dans l'allée?"
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. Elle est partiellement aveugle, son mari ne peut pas travailler, elle a sept enfants.
И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - Et comme mon mari se trouve à Istanbul, j'ai commencé à faire la navette entre l'Arizona et Istanbul.
Мы боялись того, что предпримет наша страна в память нашего сына мой муж Орландо, я и наша семья. Nous craignions ce que notre pays allait faire au nom de notre fils - mon mari, Orlando, ma famille et moi.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала. Je dois dire que son mari l'a soutenue dès le départ.
У меня у самой есть муж, отец, и двое сыновей, которых я очень люблю. J'ai moi-même un mari et un père, et deux fils que j'adore.
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный. D'un côté, j'ai un mari qui est fâcheusement mince et terriblement beau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!