Примеры употребления "журналу" в русском с переводом "journal"

<>
Также, согласно журналу "Science" (Наука), новые исследования показывают, что уровень океана может подняться быстрее и стремительнее, чем предполагалось. Parallèlement, le journal Science rapporte les résulats de nouvelles études selon lesquelles le niveau des océans pourrait monter de manière beaucoup plus rapide et précipitée que prévu.
Показать журналы для этой страницы Voir les journaux pour cette page
О ней стали писать журналы. Les journaux commencèrent à couvrir le sujet.
Это был независимый журнал для хиппи. C'était un journal hippie sur l'auto-suffisance.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". Alors, voilà un journal scientifique typique, Quarterly Review of Biology.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий". Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину, Ce qui incluait les menus de restaurants les registres des monastères et les journaux de bord des navires pour voir à quoi ressemblaient les océans.
Что касается островов Сенкаку/Дяоюйтай, лучшее предложение было опубликовано в журнале "The Economist". En ce qui concerne les îles Senkaku/Diaoyu, la meilleure proposition a été avancée par le journal The Economist.
Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года. En effet, le Wall Street Journal a publié un article sur le sujet le matin même de ce jeudi noir de 1987.
Я вам покажу пару картинок из очень занятной статьи из журнала "Ультразвук в медицине". Je vais vous montrer quelques images d'un article très divertissant dans le Journal de l'échographie en médecine.
и мы считаем, что как в газетах или журналах мы должны предоставлять объективную информацию. Nous nous voyons comme un journal ou un magazine fournissant une information très objective.
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно, Le Journal of the National Medical Association a fait une relecture clinique complète de mon mémoire, ce qui est très inhabituel.
Они имеют преимущество как всемирная сеть хорошо организованных ассоциаций с собственными журналами и всем необходимым. Il y a l'avantage d'avoir un réseau mondial d'organisations et de journaux bien organisés et d'autres choses déjà mises en place.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. Il publia des centaines d'articles dans les journaux polonais et écrivit de nombreux ouvrages consacrés à cette discipline scientifique.
В середине 1980-ых годов в Польше было около 1000 независимых журналов не прошедших цензуру. Vers le milieu des années 1980, on comptait près de 1000 journaux indépendants et non censurés en Pologne.
· Следите за своим прогрессом при достижении цели, например ведите журнал или повесьте график на двери холодильника. · Garder trace de sa progression vers l'objectif en écrivant un journal par exemple ou en plaçant des affichettes sur la porte du réfrigérateur.
Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature ("Природа"), была несоразмерной достижению. Mais le battage médiatique qui a entouré la publication de l'article dans le journal Nature était disproportionné.
Я даже рискну и скажу, что это самая занятная статья, когда-либо опубликованная в журнале "Ультразвук в медицине". J'irais même jusqu'à dire qu'il s'agit de l'article le plus intéressant jamais publié dans le Journal de l'échographie en médecine.
В "Британском медицинском журнале" ведущий британский хирург-трансплантолог призвал к созданию управляемой программы донорской компенсации для неродственных доноров. Dans le British Medical Journal, un chirurgien britannique de premier plan spécialisé dans les transplantations a demandé la mise sur pied d'un programme contrôlé de compensation pour les donneurs vivants sans lien de parenté avec le patient.
Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей. Ces journaux étaient en quête des meilleurs travaux scientifiques et s'appuyaient sur des experts réputés pour les évaluer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!