Примеры употребления "женщиной" в русском с переводом "femme"

<>
Смотрите, что стало с женщиной. Regardez ce qui arrive aux femmes.
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Смех Я боялась становится взрослой женщиной. J'avais peur de devenir une femme.
Быть женщиной означает не быть женственным. Être une femme veut dire de ne pas être une fille.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной. Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики. Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать. si vous étiez une femme, vous n'aviez pas le droit de voter.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. Je n'eus pas de relations sexuelles avec cette femme.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро. Même étant une femme, elle combattit courageusement.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной, Мисс Левински. Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme, Mlle Lewinsky.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи. Il n'existe pas de connexion entre la femme et le contrevenant, a indiqué un porte-parole de la police.
Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте! Si vous saviez quelle femme charmante j'ai rencontré à Yalta !
Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом. J'ai parlé avec une femme la semaine dernière qui avait pour père un docteur célèbre.
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её. Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной. Une fois par an, le plus rapide jeune garçon de chaque hameau reçoit l'honneur de devenir une femme.
Той самой ночью я выучила правило - что значит быть женщиной в этом мире. C'est la nuit où j'ai appris les règles de ce que signifie être une femme dans ce monde.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание. Les foyers dirigés par des femmes ont plus de mal que les autres à se protéger et à subvenir à leurs besoins.
"Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!" "Vous n'oseriez jamais me poser une question pareille si je n'étais pas une femme !"
Она была женщиной из числа простых нигерийцев, тех, которые не должны были уметь читать. Voilà une femme, faisant partie des masses ordinaires des Nigérians, qui n'étaient pas censés être des lecteurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!