Примеры употребления "железу" в русском с переводом "fer"

<>
У него была кусок железа. Et il tenait un morceau de fer.
Надо ковать железо, пока горячо. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
Дерево плавает, а железо тонет. Le bois flotte, mais le fer coule.
Золото тяжелее железа, но легче воздуха. L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.
Ржавчина съедает железо, а печаль - сердце. La rouille ronge le fer, le chagrin, le coeur.
Можно я приду и возьму немного железа?" Est-ce que je peux venir chercher du fer ?
организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо. Un souffle fossilisé aujourd'hui devenu du fer.
Дерево плавает, а железо идёт на дно. Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Vous voulez aller vers le fer quand vous voulez de l'énergie.
Я выгреб это, и это не было железом. J'ai tiré cette matière et ce n'était pas du fer.
А это после дня и половины ночи плавления железа. Et donc c'est après une journée et environ la moitié d'une nuit passées à fondre ce fer.
Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"? L'unification de l'Allemagne ne compose-t-elle pas une histoire de `` sang et de fer " ?
Я могу изменить цвет без помощи красителей, используя процесс окисления железа. Je peux la faire changer de couleur sans utiliser de teinture grâce à une processus d'oxydation du fer.
Наиболее стабильное ядро - это ядро железа, прямо в центре периодической таблицы. Le noyau le plus stable est le fer, en plein milieu du tableau périodique.
Люди перестали использовать камни, потому что бронза и железо были лучшими материалами. C'est en raison de la supériorité du bronze et du fer que les humains ont cessé d'utiliser la pierre.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. Et c'est pendant cette période qu'il y a eu plus de calcium et de fer et de silicium dans l'environnement.
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо. Ils se trouvèrent donc comme une société européenne de l'age du fer virtuellement incapable de produire leur propre fer.
В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа. A cinq minutes de là, il y avait le centre, le centre médical, qui distribuait des comprimés de fer subventionnés.
Ферроплазма интересна тем, что ест железо, живет в эквиваленте кислотной батареи и выделяет серную кислоту. La raison pour laquelle Ferroplasma est intéressante est qu'elle mange du fer, elle vit dans l'équivalent de l'acide d'une batterie et produit de l'acide sulfurique.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение. L'introduction du fer, a en quelque sorte, eu des conséquences comparable au microprocesseur de notre génération.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!