Примеры употребления "желаниях" в русском с переводом "désir"

<>
Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. Cette illusion est notre propre prison, qui nous limite à nos désirs personnels et à de l'affection pour nos proches.
На западе, противоположностью понятию женщины как собственности было чрезвычайно индивидуалистическое требование личной свободы - права женщины на принятие решений, основанных на её собственных желаниях, а не на её положении жены, матери и члена общества, или её религиозной принадлежности. En Occident, en contrepoint à la notion de femme considérée comme un objet, on trouve une exigence hautement individualiste d'autonomie personnelle - une prise de décision basée avant tout sur les propres désirs de la femme en tant que femme, plutôt que comme épouse, mère, membre de la communauté ou pratiquante d'une religion.
Его желание для меня - закон. Son désir est pour moi un ordre.
Её желание для меня - закон. Son désir est pour moi un ordre.
У меня есть лишь одно желание. Je n'ai qu'un seul désir.
Смотрели на их желание к сотрудничеству. Nous avons examiné leur désir de coopérer.
Я думаю это очень древнее человеческое желание. Je pense que c'est un désir très ancien.
Мое желание исчезнуть было все еще сильным. Mon désir de disparaître était toujours très puissant.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации. Au lieu de cela, les extrêmes semblent évincer le désir de modernisation.
От желания до его осуществления путь неблизкий. Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir.
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить. Ceux que les dieux veulent détruire se voient accorder leurs désirs.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная. Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания L'attirance romantique, qui s'introduit dans le système du désir.
Как сказал японский поэт 8 века, "Мое желание неистребимо". Comme l'a dit un poète japonais du 8e s., "Mon désir n'avait pas de répit."
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями. Cette dernière perd son efficacité, et répondant moins aux désirs des consommateurs, sa valeur baisse.
И, наконец, третье, без чего не обойтись - это сильное желание. Et troisièmement, il faut le désir.
Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание. Je pense vraiment qu'il existe un désir inné.
Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. L'actuelle influence de la Chine sur la scène internationale dépasse son désir et sa capacité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!