Примеры употребления "ещё больше" в русском с переводом "encore plus"

<>
Это создавало ещё больше нервозности, Ce qui me rendait encore plus nerveux.
Следующая картина была ещё больше. La peinture suivante était encore plus grande.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
А с малярией отставание ещё больше? Et le paludisme est encore plus à la traine ?
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Bien sûr, il y aura encore plus de migrations.
Моё молчание только ещё больше разозлило её. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Моё молчание только ещё больше разозлило его. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки. La présence d'intervenants privés rend les mesures encore plus difficiles à appliquer.
Но последствия внешней политики могли быть еще больше. Mais les conséquences en politique étrangère pourraient être encore plus importantes.
В Праге мы еще больше повысим их эффективность. À Prague, nous les rendront encore plus efficaces.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом. Ils vont construire six nouvelles centrales nucléaires, et probablement encore plus après ça.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. Dans l'ère post-Katrina, nous avons encore plus en commun.
он еще больше взбесился и начал ругаться и так далее. Le blogueur s'énervait encore plus dans ses textes il commençait à jurer, etc.
Разница в ценах на многие другие потребительские товары еще больше. La différence de prix pour de nombreux autres produits de consommation est encore plus grande.
Я люблю слушать музыку, но ещё больше я люблю её играть. J'aime écouter de la musique, mais j'aime encore plus en jouer.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года. Le Russe moyen sera quant à lui encore plus âgé, avec 43,3 ans.
Надеюсь, что эта технология поможет нам спасти ещё больше людей в будущем. Espérons que la technologie nous permettra d'en avoir encore plus à l'avenir.
Это дает им еще больше возможностей найти поэта или поэму родственную им. Ça leur donne encore plus d'occasions de trouver un poète ou un poème qui les touche.
Размеры новых нефтяных запасов еще больше придают веса растущему глобальному влиянию Бразилии. La taille des nouveaux gisements donne encore plus de poids à l'influence mondiale croissante du Brésil.
В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей. Dans le monde musulman, les sciences appliquées ont des ramifications religieuses et politiques encore plus marquées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!