Примеры употребления "ещё больше" в русском

<>
Это создавало ещё больше нервозности, Ce qui me rendait encore plus nerveux.
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита. Cela signifie que le dollar doit se déprécier bien davantage encore pour amener le déficit commercial à un niveau tolérable.
Следующая картина была ещё больше. La peinture suivante était encore plus grande.
Например, в Европе и Японии, денежные и фискальные стратегии были урезаны в ответ на внутренние проблемы, что ещё больше замедлило мировой экономический рост. En Europe et au Japon par exemple, les préoccupations nationales ont entraîné un resserrement des politiques monétaires et fiscales, ralentissant davantage encore l'économie mondiale.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
Неудивительно, что, находясь под руководством одного из виновников проблемы, Хэнка Полсона, поощрявшего отмену регулирования и предоставления банкам возможности ещё больше погрузиться в левередж, администрация кидалась от одного курса действий к другому - с одинаковым убеждением поддерживая каждую стратегию до последнего. Guidée par l'un des architectes du problème, Hank Paulson, qui a défendu la déréglementation et autorisé les banques à avoir davantage encore recours aux effets de levier, il n'est pas surprenant que l'administration soit passée d'une politique à l'autre, soutenant chaque stratégie avec une conviction absolue avant de l'abandonner pour une autre.
А с малярией отставание ещё больше? Et le paludisme est encore plus à la traine ?
Предполагаемая прибыль может увеличиться ещё больше, если мы учтём вероятность того, что потенциально более высокая чувствительность к изменению климата усугубит ущерб, пусть даже при этом в оценки придется включить вероятную более низкую чувствительность к изменению климата, что подтолкнёт процесс в обратную сторону. Ces bénéfices augmenteraient davantage encore si on inclut le fait que des variations climatiques potentiellement plus fortes aggraveraient les dommages, même si cette hypothèse oblige à tenir compte de l'évolution contraire - des variations climatiques moindres - qui inverserait la tendance.
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Bien sûr, il y aura encore plus de migrations.
Моё молчание только ещё больше разозлило её. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Моё молчание только ещё больше разозлило его. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки. La présence d'intervenants privés rend les mesures encore plus difficiles à appliquer.
Но последствия внешней политики могли быть еще больше. Mais les conséquences en politique étrangère pourraient être encore plus importantes.
В Праге мы еще больше повысим их эффективность. À Prague, nous les rendront encore plus efficaces.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом. Ils vont construire six nouvelles centrales nucléaires, et probablement encore plus après ça.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. Dans l'ère post-Katrina, nous avons encore plus en commun.
он еще больше взбесился и начал ругаться и так далее. Le blogueur s'énervait encore plus dans ses textes il commençait à jurer, etc.
Разница в ценах на многие другие потребительские товары еще больше. La différence de prix pour de nombreux autres produits de consommation est encore plus grande.
Я люблю слушать музыку, но ещё больше я люблю её играть. J'aime écouter de la musique, mais j'aime encore plus en jouer.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года. Le Russe moyen sera quant à lui encore plus âgé, avec 43,3 ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!