Примеры употребления "едва" в русском

<>
Переводы: все304 à peine77 tout juste9 другие переводы218
Поможет едва ли подтяжка лица. Nip et Tuck jusqu'à la fin des temps.
Я едва не уронил тарелки. J'ai presque laissé tomber les assiettes.
Едва завидев меня, он сбежал. Aussitôt qu'il m'a vu il s'est sauvé.
Дело спасения жизней едва началось. Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer.
Самые типичные вербальные индикаторы едва уловимы. Les indicateurs verbaux les plus communs sont subtils.
Едва ли я могу ему верить. Je peux difficilement le croire.
Едва ли 10% людей обитали в городах. Seulement environ 10% des individus vivaient dans les villes.
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе. Je sens les brassages invisibles dans l'air.
И она едва ли изменится при Саакашвили. Cela, aussi, ne changera probablement pas sous Saakashvili.
Едва ли это могло звучать более однозначно. Difficile d'être plus clair.
Я едва мог разобрать, что он говорит. Il m'était plutôt difficile de distinguer ce qu'il disait.
Этот провал едва ли может вызвать удивление: Cet échec n'est pas vraiment une surprise :
Едва ли это можно назвать однополюсным миром. Cela ne décrit donc pas vraiment un monde à pôle unique.
Но и Хумала едва ли можно назвать святым. Mais, Humala n'est certainement pas un saint.
Почему едва ли стоит по этому поводу переживать? Pourquoi est-ce si controversé ?
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены. Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Я едва ли делаю три вдоха в минуту. Ma respiration est tombée à trois par minute.
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом: Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Подобные условия едва ли можно найти в современном мире. Il est difficile d'envisager la répétition de ces conditions dans le monde d'aujourd'hui.
Даже мне молодому все это едва ли казалось нормальным. Et donc bien qu'étant jeune, cela résonnait vraiment en moi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!