Примеры употребления "едва" в русском с переводом "à peine"

<>
Я едва держался на ногах. Je pouvais à peine tenir debout.
Я едва мог это понять. Je pouvais à peine le comprendre.
Я едва мог его слышать. Je pouvais à peine l'entendre.
Я едва мог его понять. Je pouvais à peine le comprendre.
Она была синей и едва дышала. Elle pouvait à peine respirer et elle était bleue.
Я едва могу в это поверить. J'arrive à peine à le croire.
Едва ли это может вызвать удивление. Ceci est à peine surprenant.
Едва мы начали, как пошёл дождь. Nous avions à peine commencé lorsqu'il se mit à pleuvoir.
Том едва мог понять, что Мэри говорит. Tom pouvait à peine comprendre ce que Mary disait.
Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить. Les retombées de cet état de fait peuvent à peine être mesurées.
Едва я вернулся домой, как разразилась гроза. J'étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata.
Едва завидев меня, он побежал мне навстречу. À peine m'avait-il vue qu'il courut à ma rencontre.
Едва он закончил завтракать, как зазвонил телефон. Il avait à peine fini son petit déjeuner quand le téléphone sonna.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Notre société industrielle a à peine 300 ans.
И вы едва можете различить там эту хижину. Et vous pouvez à peine distinguer cette cabane, ici.
Едва я положил трубку, как телефон снова зазвонил. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner.
Мужу с женой едва исполнилось по 18 лет. Les parents ont à peine 18 ans.
После этого выступления я едва добрела от сцены до такси. Après une prestation, je pouvais à peine me traîner de la scène à un taxi.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
Она обнимала меня так крепко, что я едва дышал, а затем отпускала. Et elle me serrait si fort que je pouvais à peine respirer et puis elle me laissait partir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!