Примеры употребления "душах" в русском

<>
И у многих женщин остались зияющие дыры в телах - дыры, фистулы - это было следствием войны - дыры в их душах. Et plusieurs femmes avaient des trous dans leurs corps - des trous, des fistules - des viols de la guerre - des trous dans le tissu de leur âmes.
как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей? dans quelle langue les valeurs évangéliques peuvent-elles être exprimées dans un monde dans lequel le mal n'est pas incarné par un système politique, mais est présent dans chaque âme ?
А по этой оси - ВВП на душу населения. Et sur cet axe, c'est le PIB par habitant.
Это душа, преисполненная простотой веры. C'est une âme qui a toute la simplicité de la confiance.
На улице не было ни души. Il n'y avait pas une seule personne dans la rue.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. Notre travail, d'une certaine manière, est d'adresser cet imago, ce type d'archétype qui a imprégné la psyché de toute la planète.
Производство еды на душу населения выросло на треть. La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Твоя душа нуждается в спасении. Ton âme a besoin d'être sauvée.
Теперь будем считать на душу населения. A partir de maintenant on compte par personne.
Она каждое утро принимает душ. Elle prend une douche chaque matin.
Эта ось графика показывает ВВП на душу населения. Et le niveau du graphique représente le PIB par habitant.
У меня на душе муторно. J'ai l'âme en d'éroute
На этой оси указан доход на душу населения, Cet axe représente le revenu par personne.
Я обычно принимаю душ вечером. Je prends habituellement ma douche le soir.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения. Derniers en Europe pour le PIB par habitant.
у нее на душе муторно. Elle a l'âme endéroute
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Les émissions de CO2, en tonnes par personne.
Он принимал душ двадцать минут. Et il a pris une douche pendant 20 minutes.
По этой оси у нас доход на душу населения. Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!