Примеры употребления "другую" в русском

<>
Переводы: все7456 autre7296 autrui55 другие переводы105
Он активизирует другую часть мозга. Elle active une partie différente du cerveau.
Он слышал совершенно другую историю. Il a entendu une histoire bien différente.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель: Les défenseurs de cet argument proposent un modèle différent.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Et nous allons voir alors une image complètement différente.
Знаете, таким образом, дети познают другую реальность, Vous savez, c'est important d'habituer les enfants à des réalités différentes.
Но сегодня я вам расскажу другую историю. Mais je veux vous raconter une histoire différente aujourd'hui.
Он переходил с одной страницы на другую. il faisait des aller-retour.
"Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую." Je n'ai qu'à faire fusionner ces espaces.
Так почему же США сейчас поют другую песню? Dans ces conditions, pourquoi les USA changent-ils maintenant de position ?
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Je me suis dit qu'il valait mieux que je change.
Кто-то приезжает в другую страну, и говорит: Quelqu'un va à l'étranger, et dit :
И мне теперь не надо выполнять другую работу". Je n'ai plus à travailler maintenant."
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону. Breivik se considère, lui, comme un guerrier du camp adverse.
И для них он играет совсем другую социальную роль. Et il joue un rôle social complètement différent pour eux.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Cette situation s'applique dans tout l'Atlantique.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.
Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую. Avec un élément dans la pensée, il passe immédiatement au suivant.
или кто-то по другую сторону конфликта по поводу абортов; ou l'un de vos opposants sur la question de l'avortement ;
развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону. Petit coup, dont le seul objectif, est de faire tourner ses hanches pour qu'il puisse se rendre au coté opposé.
На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону. Je fus frappé de coups de poing et de pied tandis que les forces de police laissèrent faire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!