Примеры употребления "достаточно" в русском с переводом "suffisant"

<>
"Поверьте мне, этого будет достаточно". "Croyez-moi, ce sera suffisant."
На данный момент этого достаточно. C'est suffisant pour le moment.
Однако обучения здесь не достаточно. L'objectif éducatif n'est cependant pas suffisant.
Но он не достаточно хорош: Ce n'est pourtant pas suffisant :
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? Mais cette réforme a-t-elle été suffisante ?
Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию. Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie.
Этого должно быть более чем достаточно. Ça devrait être amplement suffisant.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства? Seront-elles suffisantes pour mettre un terme au massacre ?
Я не знаю, будет ли этого достаточно. J'ignore si ceci sera suffisant.
Все они хороши, но их не достаточно. Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим. Aucune de ces deux perspectives n'est suffisante.
И знаете, что я вам скажу, - мне этого достаточно. Vous savez, cela pourrait être suffisant.
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия? Est-il donc suffisant que le tabou ne porte que sur l'utilisation de ces armes ?
В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся. Dans certaines situations, cela peut être suffisant pour comprendre ce qui se passe.
Буквально через минуту я укажу, почему этого совсем не достаточно. Je suggèrerai bientôt que ce n'est pas forcément suffisant.
Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире. Ce qui est suffisant pour faire trembler les prix d'actifs partout dans le monde.
У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом. La Chine a les ressources suffisantes pour survivre à la crise financière actuelle.
Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. La crise actuelle laisse à penser que ce n'est plus suffisant.
Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно. La réparation du secteur financier était nécessaire à la reprise économique, mais elle est loin d'être suffisante.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. Mais le simple fait de prendre part à des discussions ou de se montrer aux réunions est loin d'être suffisant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!