Примеры употребления "договорами" в русском

<>
Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям, чего мы не могли позволить; Le problème des traités est qu'ils permettent aux tribus d'exister en tant que nations souveraines, et nous ne pouvons pas tolérer ça;
В то время как страны Юго-Восточной и Южной Азии, являющиеся совладельцами пограничных рек, связаны друг с другом водными договорами, которые они заключили друг с другом добровольно, у Китая нет ни единого договора о водных ресурсах ни с одной из стран-совладельцев пограничных рек. Alors que les pays qui partagent des bassins hydrauliques en Asie du sud et du sud-est sont liés par des pactes négociés entre eux, la Chine n'a signé de traité lié à la gestion des eaux avec aucun des pays avec lesquels elle partage ses eaux.
Статистика касательно популяции коренного населения в наши дни, больше века прошло с резни при Вундед-ни, наполненного наследием колонизации, насильным переселением и разорванными договорами. Les statistiques concernant la population indigène aujourd'hui, plus d'un siècle après le massacre de Wounded Knee, révèlent l'héritage de la colonisation, l'exode forcé et la violation des traités.
Он был вынужден подписать договор. Il fut contraint de signer le traité.
Когда договор о свободной торговле плох? Comment savoir si un accord de libre échange est mauvais?
Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте Le Pacte de croissance dysfonctionnel de l'Europe
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора. Les analystes doivent en outre s'intéresser à la nature du contrat social implicite.
Лиссабонский договор остался бы неизменным. Le traité de Lisbonne serait donc inchangé.
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор. Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. et le Printemps de Prague a été écrasé par les armées de cinq membres du Pacte de Varsovie.
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров. Au contraire, la meilleure solution est probablement une diversité de contrats de travail.
Недостатки "Договора о реформах" очевидны. Les points faibles du Traité de réforme sont évidents.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии. Sa plus grande réussite a été l'accord de paix avec l'Irlande du Nord.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. En Europe, la politique fiscale est entravée par le Pacte de stabilité et de croissance.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме. Les électeurs irlandais peuvent rejeter le contrat fiscal par référendum.
Договору о нераспространении ядерного оружия. le Traité de non-prolifération nucléaire.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. Dans un monde idéal, les conflits se règlent à force d'accords et de traités.
в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. l'OTAN, le Pacte de Varsovie.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено. Déchirer le contrat social n'est pas quelque chose qui peut être fait à la légère.
Вот почему так важен Лиссабонский Договор. C'est pour cela que le traité de Lisbonne est si important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!