Примеры употребления "добраться" в русском

<>
Как мне добраться до вокзала? Comment puis-je parvenir à la gare ?
Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней. Benki vient d'un village si reculé en Amazonie que pour y aller vous devez soit prendre un avion et atterrir sur l'eau, soit y aller en canoë ce qui prend plusieurs jours.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба. Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении. Ceux qui ne parviennent pas à se rendre dans d'autres pays, ou qui échouent dans leurs pays d'arrivée, se retrouvent en plein dilemme.
Но она добралась до конца. "Mais elle y est finalement parvenue.
Наконец мы добрались до озера. Enfin, nous parvînmes au lac.
Как добраться до международного аэропорта? Comment puis-je arriver à l'aéroport international ?
Тебе до этого не добраться. Tu n'y arriveras pas.
Давайте попробуем добраться до сути. Essayons d'aller à la racine de tout cela.
Как добраться до внутреннего аэропорта? Comment puis-je arriver à l'aéroport domestique ?
Мне удалось добраться до вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
До острова легко добраться на лодке. L'île est facilement accessible en bateau.
Все рвутся побыстрей добраться до порта. Ils vont aussi vite que possible pour atteindre leur port.
"Как мне добраться отсюда до вокзала?" "Comment est-ce que je me rends d'ici à la gare ?"
Я могу добраться городским транспортом до…? Y a-t-il le transport public pour … ?
Как добраться до замка Людовика XIV? Comment puis-je aller au château de Louis XIV ?
Но он не может добраться туда. Mais il ne peut pas y aller.
Я помог им добраться до безопасного места, Alors je l'ai emmené dans un endroit sûr.
Как добраться до замка Азе-ле-Ридо? Comment puis-je aller au château d'Azay-le-Rideau ?
Но сегодняшние вездеходы не могут туда добраться. Mais les véhicules d'exploration actuels ne peuvent s'y rendre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!