Примеры употребления "днях" в русском

<>
Я зайду к тебе на днях. Je te rendrai visite un de ces jours.
Мы находимся примерно в 2х днях от входа. Nous sommes ici à peu près à deux jours de l'entrée.
Об этом на днях здесь говорил Джейми Оливер. C'est quelque chose dont Jamie Oliver parlait l'autre jour.
Это было из статьи в Плейбое, которую я читал на днях. Ceci provient d'un article de Playboy que j'ai lu l'autre jour.
Одна из таких жертв, мой бывший студент, позвонил мне на днях и спросил: Une de ces victimes, un de mes anciens étudiants, m'a appelé l'autre jour pour me demander :
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии. J'ai été très touché quand j'ai vu une percée, l'autre jour.
В Сангине, где я заболел в 2002 году, ближайшая поликлиника находилась в трех днях езды. À Sangin où j'étais malade en 2002, le dispensaire le plus proche était à trois jours de marche.
На днях я прочитал где-то о том, что, возможно, крупнейшая причина заболеваний на Западе - рукопожатие. L'autre jour, je lisais quelque chose, et l'auteur disait que probablement la plus importante cause de maladie est la poignée de main en occident.
"Падение" - о последних днях жизни Гитлера и "Жизнь других" - о действиях тайной полиции (Штази) бывшей ГДР. "La Chute ", sur les derniers jours d'Hitler, et" La Vie des autres ", sur les opérations de l'ancienne police secrète d'Allemagne de l'Est (la Stasi).
На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань. L'autre jour à Bruxelles, le premier ministre Wen Jiabao a reproché aux dirigeants européens de le forcer à réévaluer le renminbi.
В то время как первое измерение выражается в часах и днях, второе занимает недели, месяцы и даже годы. Alors que la première dimension se mesure en heures et en jours, la seconde se prolonge sur des semaines, des mois et même parfois des années.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года. Mais le magnifique soleil qui brille à Davos ces jours-ci ne peut effacer les ombres de la crise financière qui recouvre le monde et a jeté un froid sur la réunion de cette année.
Послушайте, когда я на днях говорила после завтрака с господином Гором, я спросила его, как он собирается включить мероприятия по экологической справедливости в свою новую маркетинговую стратегию. Ecoutez, quand j'ai parlé avec Mr Gore l'autre jour après le petit-déjeuner, je lui ai demandé si des militants pour la justice environnementale allaient être integrés dans sa nouvelle stratégie marketing.
Долгий как день без хлеба. C'est long comme un jour sans pain.
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
В первый же день учёбы Elle va à l'école le premier jour.
Не очень хороший был день. Pas une bonne journée, celle-là.
Я слушаю радио каждый день. J'écoute la radio tous les jours.
Сегодня был очень трудный день. Aujourd'hui fut une journée très difficile.
Сколько это стоит в день? Combien cela coûte par jour ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!