Примеры употребления "длинный" в русском с переводом "long"

<>
Поведенческим финансам предстоит длинный путь. La finance comportementale a un long chemin devant elle.
Для меня это был длинный путь. Ce fut une longue attente pour moi.
Я имел с ней длинный разговор. J'ai eu une longue conversation avec elle.
Получился длинный список - более 700 правил. Et la liste était longue - plus de 700 règles.
На самом деле бутылка проходит длинный путь. En gros, cette bouteille fait un long voyage.
Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле. Le nerf sciatique est le plus long nerf du corps humain.
Это длинный список, и его легко можно продолжить. La liste est longue et l'on pourrait facilement l'allonger.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь L'Inde a encore un long chemin à parcourir pour rattraper la Chine.
Он настолько длинный, что для его использования нужны два человека. C'est tellement long que son usage nécessite la présence de deux personnes.
У Тейлора длинный список преступлений, и количество свидетельств против него огромно. La liste des crimes de Taylor est longue, et les preuves à sa charge sont accablantes.
Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов. De même, aux États-Unis, il existe une très longue liste d'exceptions particulières aux interdictions.
Там, наверху, длинный список уравнений с тремя компонентами для трёх направлений пространства: Vous voyez au-dessus, tout en haut, une longue liste d'équations avec trois composantes pour les trois directions de l'espace :
В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна. Ils ont évolué avec une longue trompe pour atteindre le nectar au fond.
Мы знаем, что эмбрион животного во время своего развития имеет достаточно длинный хвост. Et alors nous savons que dans l'embryon, pendant que l'animal se développe, il possède en réalité une queue relativement longue.
Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. Toujours double brin, mais à l'intérieur, elles sont infectées par un virus qui possède un génome en brin suffisamment long.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. Ce mouvement a encore un long chemin à parcourir avant de devenir un parti politique à part entière.
наконец в данной области мы имеем 10 и менее фотографий, и длинный, пологий хвост. Et lorsque nous arrivons dans cette zone-ci, nous obtenons dix photos ou moins, et ensuite, il y a cette queue longue et plate.
"Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. "Vous savez, nous avons un long chemin à parcourir pour obtenir enfin la démocratie dans mon pays.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число. ou ils parlent de racines cubiques ou ils me demandent de réciter un nombre long ou un texte long.
В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия. En 1879, le plus long pont du monde enjambait la rivière Tay à Dundee en Ecosse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!